2010年4月14日,德國作家哈拉爾德‧施多博博士(Dr. Harald Stöber)看完神韻在德累斯頓的首場演出,興奮地談論著剛剛落幕的演出。(新唐人錄影擷圖)

去過160國家的德國作家:演出絕對頂尖

2010年04月15日 | 16:28 PM

【大紀元4月15日訊】(大紀元德國記者站報導)德國作家哈拉爾德‧施多博博士(Dr. Harald Stöber)和夫人(Hildegard Stöber)顯得精神飽滿,神采奕奕,而且施多博博士那身筆挺的德國傳統服裝有點惹眼。他們剛剛看完2010年4月14日神韻在德累斯頓的首場演出,儘管天色已經很晚了,夫婦二人仍在劇場裡流連,興奮地談論著剛剛落幕的演出。

斯德伯爾夫婦可謂見多識廣,他們曾去過世界上160多個國家,也去過中國五次。他們看到了神韻演出的廣告,馬上就決定要來觀看。

施多博夫婦驚嘆:「演出令人出乎意料!服裝色彩斑斕,舞蹈技巧是絕對的頂尖,絕對頂尖!這樣的演出我還從來沒見到過,在中國也沒有,這裡當然也沒有。我得說,這場演出值得稱讚,非常值得大大地稱讚。」施多博先生對神韻如此讚不絕口。

「五千年的中國文明歷史,要用一、兩句話來概括,是很難的,實際上也是不可能的,因為那太深奧,深入人的精神靈魂,也太豐富。無論如何,我覺得即使對我來說,一個對亞洲很瞭解的人,要確切理解全部也是有困難的。但是不管怎麼樣,演出太精彩、太迷人了。」

「天幕背景很壯觀,很優秀。製作非常傑出,所有的還都是三維動畫,每一幕場景都給人印象深刻。我從來沒想到,天幕背景和舞蹈演出可以這樣完美地結合在一起,真的令人印象非常深刻。」

「東西方樂器的結合,我覺得很好。利用好樂器,也是一個途徑,讓人更好地理解中國音樂。誠實地說,在中國聽到的傳統音樂,對我們來說並不容易理解,有點太難了。而且當聽到不易懂的音樂的時候,要理解背景就更難了,真是挺難的。而東西方樂器的結合,為我們架起了一座橋樑,使我們能更好地理解那些音樂。」

「當然,二胡我也喜歡。真是想不到,兩根弦就可以組成這樣動聽的樂器,非常出乎意料。」

他說最後一個節目給他留下最深的印象:「當演到佛法經書傳遍中國的時候,讓我印象深刻,這是讓我印象最深刻的部份。」

他說:「對那些不瞭解中國歷史的觀眾,特別是沒聽說過唐僧取經故事的人,也許不容易理解。但是對我來說不難,因為我非常瞭解亞洲,也讀過許多佛家經書。」

他回憶說,自己6歲時隨父母住在德累斯頓,一家人在共產黨統治下的東德生活。父母感到再也不能忍受了,在1948年的一天舉家逃到西柏林。他記得,他們在機場等待「空中橋樑」運送食品的飛機,人們把飛機上的食品卸下來,打掃乾淨,然後將他們那些想逃離共產德國的人裝上飛機,運往西德本土。

柏林牆倒塌時,他正在南非擔任記者,他以為人們在開玩笑,根本不相信柏林牆的倒塌。知道共產黨真的垮臺了,他們才又重新在德累斯頓買了房安了家。

作家施多博先生的代表作有《王中之王》(Herr der Götter)等。
(http://www.dajiyuan.com)