流行美語 第345課

font print 人氣: 14
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元8月27日訊】Larry陪李華去買電腦。今天我們要學兩個常用語:do the trick和a grain of salt.

LH: Larry, 你覺得我應該買PC還是蘋果?

LL: Well, I’m not a computer expert, but I think Macs are a lot more user friendly.

LH: 我也老聽人說蘋果機怎麼怎麼好,可是我從沒用過蘋果,而且PC價格也比較便宜。

LL: Well, they are both really good computers. I think either one would do the trick.

LH: Do the trick? Larry, 我買電腦是查資料,學論文用的,可不是為了玩遊戲。

LL: Actually Lihua, when you say that something does the trick, that means that it will be successful, or good enough.

LH: 哦,do the trick就是足以達到預期效果的意思。你是說不論PC還是蘋果,都夠我用的了。

LL: Right! Here’s another example. Joe doesn’t need to live in a big house. Since he lives by himself, a small apartment will do the trick.

LH: 我明白。這句話意思是,Joe反正是一個人過,有個小公寓就夠了,用不著住大房子。那 Larry, 你說我們去哪家店買電腦呢?

LL: Well we could go to a big computer store, but the Internet will do the trick too. You can order your computer online.

LH: 上網定購?不好,不好,要不,咱們上蘋果專賣店去轉轉,我去玩玩蘋果機,你也可以看看是不是買個iPhone.

LL: That’s OK. I don’t need a lot of fancy features on my phone. My simple old cell phone still does the trick.

LH: 老實說,你那手機再不換,就要變成古董了。你上星期不是說不好用了嗎?

LL: Actually, just the battery broke. But I went to the store and got a new battery, which did the trick.

LH: 所以你就換了塊電池準備接著用?我真服了你,省錢固然沒錯,可也不能太落伍呀!現在的新手機上什麼功能都有,你就不想要?

LL: Who needs all this technology? When I want to be entertained, reading a book always does the trick.

LH: 對了,蘋果公司新推出的iPad, 就有讀電子書的功能,要不你買個iPad吧!

LL: As far as I’m concerned, Lihua, old-fashioned paper books still do the trick.

******

Larry和李華來到百思買看電腦。

LH: 嗨Larry! 你覺得這台電腦怎麼樣?我需要的功能上面都有,價錢也還可以,只要2000塊。

LL: Two thousand dollars? That sounds pretty expensive to me. Are you sure it’s worth it to buy such an expensive computer?

LH: 當然值了,你沒聽剛才那個店員說麼,這是他最喜歡的一款電腦,強力推薦。

LL: Well, the salesperson always wants you to buy the most expensive item, so I would take what he says with a grain of salt.

LH: A grain of salt? 加撮鹽?你什麼意思啊?

LL: When you slightly doubt something you are told, you can say that you take it with a grain of salt.

LH: 哦,with a grain of salt意思就是有所保留,半信半疑。你是說店員總想把貴的商品推銷給顧客,所以他的話不能全信?

LL: Right. Here is another example. Emily always exaggerates about her talents, so when she told me she is fluent in Japanese, I took it with a grain of salt.

LH: 沒錯,Emily總喜歡誇大其詞,所以她的話不能全信。

LL: So Lihua, what are the features that make this computer so good?

LH: 產品介紹上說,這款電腦的電池可以連續用15個小時,是市場上其他電腦的兩倍。

LL: You know, companies often make exaggerated claims about their products, so I would take that with a grain of salt.

LH: 可是我朋友Tammy買的就是這個牌子的電腦,說特別好。

LL: But Lihua, Tammy only uses computer to check emails. I would take her opinion on computers with a grain of salt.

LH: 可你也不是高科技專家啊,就看你那隻老古董的手機就知道了。

LL: That’s true. I don’t know much about technology, so I would take all my advice with a grain of salt.

LH: 別擔心,你對手機、電腦這類高科技產品的建議,我總是反著聽的,只要是你說不買的東西,買了一定沒錯。

LL: Haha… very funny….

今天李華學了兩個常用語。一個是do the trick, 意思是足以達到預期效果。另一個是a grain of salt, 意思是有所保留。 (http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry跟李華在星巴克咖啡館見面。今天我們要學兩個常用語:for the birds和way out in left field.

    LL: Hey, Li Hua, it's good to see you. It's been awhile since we last talked. How are you doing?

  • 李華早上起床,發現昨天晚上下了整整一夜的雪,足足有兩英尺深,看來今天是出不去了。今天我們要學兩個常用語:total和zapped of energy.

    (Knock on Li Hua's door, Li Hua opens it)

    LH: Larry! 這麼大的雪你怎麼跑來了,路上一定特別難走吧?

  • Larry和李華一起坐地鐵回家。今天我們要學兩個常用語:get the ball rolling和mull it over.

    LH: Larry, 這兩天天氣真好,我看,過不了多久樹就要發芽了。我真巴不得春天馬上就到。

  • 李華和Larry因為暴風雪,都不用去上班,倆人商量該幹點什麼。今天我們要學兩個常用語:fish out of water和have a crack at something.

    LH: Larry, 下大雪真是太好了,堆雪人、打雪仗比上班好玩多了。

  • 開春了,李華和Larry在後院種花種菜。今天我們要學兩個常用語:cut out for和fruit.

    LH: Larry, 我說的沒錯吧,種地就是好,既能回歸自然,又能有所收穫。

  • 李華跟Larry去參加Larry公司舉辦的野餐會,結果迷路了。今天我們要學兩個常用語:wild goose chase和face the music.

    LH: Larry, 你能肯定我們沒走錯嗎?按理說早該到了啊?

    LL: I'm just following the directions my boss gave me - although, we should have been there a half hour ago. Let me turn around...again.

  • 李華和Larry在夏威夷渡假,倆人今天坐著帆船出海。今天我們要學兩個常用語:the ropes和get the hang of.

    LH: Wow, Larry, 我太喜歡坐帆船了。你看,藍天白雲,海天一色,微風拂面,我好像已經融化在大自然裡了。

  • 李華和Larry在夏威夷渡假。今天我們要學兩個常用語: pale in comparison和blown away。

    LH: Larry, 我簡直不能相信今天是我們在夏威夷的最後一天了!真捨不得走。

    L: I know! I feel like we just got here, and now we already have to think about going back home.

  • 李華和Larry到夏威夷渡假,假期結束後,坐飛機回家。今天我們要學兩個常用語: right up one's alley和out of the question。

    LH: Larry, 我這次玩兒的真高興! 躺在沙灘上,懶洋洋地曬太陽,這種日子我永遠也過不厭。

  • 李華和Larry要去健身房鍛練身體。今天我們要學兩個常用語:a slim chance和set in stone.

    LH: Larry, 咱們好久沒去健身房了,今天總算是行動起來了,怎麼樣,高興嗎?

評論