流行美語 第358課

font print 人氣: 431
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2011年01月06日訊】Larry和李華一起去看職業棒球賽。今天我們要學兩個常用語:a drop in the bucket和a flash in the pan.

LH: Larry, 世界盃結束了,咱們該看棒球了吧?我估計,棒球比賽肯定沒有世界盃那麼緊張。

L: I agree. Baseball games are much slower, and each game isn’t very important.

LH: 對。每個隊一年要打162場比賽,所以輸個一兩場的沒甚麼問題。不像世界盃,輸一場比賽就被淘汰!

L: You’re exactly right. Each game is just a drop in the bucket.

LH: A drop in the bucket? 這是甚麼意思?

L; You can say that something is just a drop in the bucket if it is only a very small or insignificant part of something else.

LH: 哦,a drop in the bucket就好比一桶水裡的一個水滴,指無關緊要。我們中文裡把這個叫滄海一粟。

L: Right! Here is another example. Joe donated $20 to help people in Haiti after the earthquake, even though $20 was just a drop in the bucket.

LH: 海地地震後,Joe給災民捐了20美元,儘管這只是很小的一筆錢。

L: Exactly. So Lihua, you’re going to support the Nationals, right? They’ve got a great new pitcher named Stephen Strasburg.

LH: 我聽說這個新投手特別棒! 不過 Larry, the Nationals去年打得那麼差,換個新投手真能管用麼?

L: Yeah, he is probably just a drop in the bucket, but if the Nationals can get some more good players they might be better in a couple years.

LH: 這麼說,我們買票的錢就可以被用來聘請優秀的棒球隊員嘍?

L: I guess that’s true, but of course, the price we paid for our tickets is just a drop in the bucket.

LH: 可不是麼。The Nationals要想簽下身價幾百萬美元的球星,可不能只靠咱倆這門票錢。哎?為了在經濟上支持他們,你給我買一件有他們隊標的T恤衫吧!

L: Well sure! But you have so many clothes, one more shirt is just going to be a drop in the bucket.

******

比賽結束了,Larry和Lihua從棒球場往外走。

LH: Larry, 這個新的投手可真棒!

L: Yeah, he played really well. If he keeps pitching like that, he is going to have an amazing career. I sure hope he’s not just a flash in the pan.

LH: A flash in the pan? 甚麼意思?

L: A flash in the pan is something that starts out really well, but lasts for only a very short amount of time.

LH: 哦,就是曇花一現!你是說,你希望這個新投手不要在開始的時候表現很出色,但很快就默默無聞了。

L: Right. Here is another example. The new author’s first book got a lot of praise from critics, but he turned out to be a flash in the pan because his other books were terrible.

LH: 我明白了。這位作家的第一本書一鳴驚人,可這只是曇花一現,因為他後來寫的幾本書都很差。

L: That’s right.

LH: Larry, 你注意到了麼?這片地方自從蓋了新棒球場以來,漂亮多了!飯館、商場甚麼的都多起來了!

L: Yeah, a lot of people thought it would be a flash in the pan, but there is still a lot of development even a few years later.

LH: 是啊,這個地區的發展可不是曇花一現,而是持續下來的。雖然現在經濟不景氣,但我還是希望他們能堅持下去。

L: Well, there were some signs that the economy was improving a few months ago. But unfortunately, it looks like they may have just been a flash in the pan.

LH: 是啊,當時那些經濟指標似乎都挺鼓舞人心的,誰知沒過多久情況又變壞了。

L: Well spending $5 on dinner will only be a drop in the bucket for the economy. But a hamburger does sound great.

LH: 好啊!咱們雖然不能改善全國的經濟,但總可以先滿足一下自己的胃吧!

今天李華學了兩個常用語。一個是a drop in the bucket,表示無關緊要,滄海一粟。另一是a flash in the pan,意思是曇花一現。

──轉自《美國之音》

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry真準備跟李華一起出去吃飯,外面突然下起了瓢潑大雨。今天我們要學兩個常用語:it's raining cats and dogs和I'm so hungry I could eat a horse.

    LH: Larry, 我好像從來沒見過這麼大的雨。

  • Larry本來說好晚上到李華家吃飯,但是遲遲不到,李華不知道是怎麼回事,打電話到Larry家。今天我們要學兩個常用語:comatose和mobbed.

    LL: (Tired sounding) Hello?

  • Larry週末去找李華。今天我們要學兩個常用語:the cat is out of the bag和kick the bucket.

    LL: Hi Li Hua, how's it going?

    LH: 挺好的,總算又考完了一門。你怎麼樣?

  • Larry跟李華一起去夜總會參加聖誕節Party。今天我們要學兩個常用語:obliterated和smashed.

    (Party NAT)

    LL: Look at that guy over there. He is obliterated.

    LH: 等等Larry, obliterated是什麼意思?

  • 李華來找Larry,Larry正坐在沙發上發呆。今天我們要學兩個常用語:chilling和Oh Snap.

    LH: Hey Larry, 想什麼呢?

    LL: Oh you know, just chilling.

  • Larry正在幫李華填稅表。今天我們要學兩個常用語:playing with fire和do it for me.

    LH: Jeez, Larry. 美國報稅怎麼這麼麻煩。要我說,定個25%什麼的,所有人的收入都按這個稅率交,那多簡單。

  • 李華要回中國過新年, Larry送她去機場。今天我們要學兩個常用語:No Skin Off My Back和in Somebody's Shoes.

    LH: Larry, 我們得抓緊時間,趕快把箱子裝上車,不然就要誤機了。

  • Larry跟李華在星巴克咖啡館見面。今天我們要學兩個常用語:for the birds和way out in left field.

    LL: Hey, Li Hua, it's good to see you. It's been awhile since we last talked. How are you doing?

  • 李華早上起床,發現昨天晚上下了整整一夜的雪,足足有兩英尺深,看來今天是出不去了。今天我們要學兩個常用語:total和zapped of energy.

    (Knock on Li Hua's door, Li Hua opens it)

    LH: Larry! 這麼大的雪你怎麼跑來了,路上一定特別難走吧?

  • Larry和李華一起坐地鐵回家。今天我們要學兩個常用語:get the ball rolling和mull it over.

    LH: Larry, 這兩天天氣真好,我看,過不了多久樹就要發芽了。我真巴不得春天馬上就到。

評論