傳誦英名詩人情書 勃朗寧夫婦真愛上線

font print 人氣: 318
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2012年02月26日訊】(大紀元記者黃凱熙綜合報導)美國麻州衛斯理學院(Wellesley College)開闢一個專屬網站,公開19世紀英國最負盛名的女詩人伊莉莎白‧芭蕾特‧勃朗寧(Elizabeth Barrett Browning)和未來的夫婿羅伯特‧勃朗寧(Robert Browning),從戀愛到結婚間的500多封魚雁往返的親筆信函和信封等珍貴收藏,免費提供給相信世間仍有完美愛情的紅男綠女點閱,以緬懷他們不畏艱難追求真愛的勇氣和情懷。

文壇愛情佳話 數位線上傳誦

伊莉莎白‧芭蕾特是英國維多麗亞時期的偉大女詩人之一,她和同為詩人的羅伯特‧勃朗寧由於互相欣賞對方的文采,而展開了一場為愛奮戰的轟轟烈烈愛情。

勃朗寧在寫給芭蕾特的第一封情書中說:「親愛的芭蕾特,你的詩句令我傾心。」這封信為兩人結婚前,所寫下的573封情書拉開了序幕。雖然過去出版界曾出版過勃朗寧夫婦的情書,但讀者只能到美國麻州衛斯理學院,才能一睹兩人的親筆信函,因為學院從1930年取得這些珍貴的信箋並收藏至今。

如今讀者能在線上閱讀這批情書,一窺帶著摺痕的紙張、褪色的墨痕、羽毛筆下飄逸飛灑的字跡,甚至是兩位詩人使用的信封,親睹信件的原始面貌。


芭蕾特於隔天回覆勃朗寧的第一封信。(圖片來源:衛斯理學院圖書館特別收藏室/Wellesley College Library, Special Collections)

衛斯理學院不藏私的把勃朗寧夫婦的情書數位化並免費的公諸於世,希望這項計畫能讓學生、浪漫主義者、愛詩者及其他人,更容易接觸到勃朗寧夫婦的愛情故事,這個被視為英國文乃至世界文學史上,最美的愛情佳話。

這些情書長久以來,一直是令許多學者和詩詞愛好者著迷不已的抒情傑作。情書記述了兩人互訴衷情至愛情開花結果,以及努力克服不被雙親看好和反對的阻力,最後為愛戰勝世俗枷鎖,走進完美婚姻的過程。

真情摯愛創奇蹟 傳奇詩人走天涯

伊莉莎白‧芭蕾特由於飽受病魔摧殘,在認識丈夫前已長年臥床近24年。她從15歲起,幾乎無法下床正常的生活,類似癱瘓的生活在對人生絕望的痛苦中。但在她39歲時,第一次收到小她6歲的勃朗寧信件後,從此開啟了她生命的第二次重生機會。兩人藉由書信往返的互訴衷情5個月後,才正式見了第一面。

在勃朗寧的堅定愛情滋潤和鼓勵下,芭蕾特變得更加勇敢,並為自己開創了下半生的幸福奇蹟。芭蕾特認識勃朗寧後,開始嘗試離開她蜷縮多年的屋子,先是被人抱着下樓,接着可以在他人攙扶下自己走下樓。

但芭蕾特的父親擔心她體弱多病,不看好兩人的愛情而反對他們的婚事。

愛情所創造出的生命奇蹟,讓芭蕾特的身體逐漸康復,且有能力回報勃朗寧的愛,於是兩人決定在隔年的春天遠走高飛。芭蕾特和勃朗寧通信一年後,秘密結婚並私奔至意大利定居。彼此在婚前一年內,共寫下了573封情書,幾乎是一天寫一封信。


勃朗寧的藏信匣,專門用來珍藏芭蕾特寫給他的情書。(圖片來源:衛斯理學院圖書館特別收藏室/Wellesley College Library, Special Collections)

醫生曾告訴過芭蕾特,也許溫暖的氣候對她的健康有幫助,於是她和勃朗寧決定逃到南歐的意大利共築愛巢。但當時的芭蕾特仍不良於行,而她的父親為她的抗命氣憤難消,決定取消芭蕾特的財產繼承權,並從此沒再和她說過話。

衛斯理學院的特別收藏館館長露絲‧羅傑斯(Ruth Rogers)表示:「她當時違抗父命、身體又差,離開時幾乎身無一物。」

勃朗寧夫婦定居在意大利的佛羅倫斯,並產下一子。兩人結婚15年內始終相知相惜,一刻也不曾分離。芭蕾特在一次的小感冒中,依偎在夫婿的懷中休憩時,竟在畢生的摯愛身旁,突然安詳的垂下頭,甜蜜的與世長辭。

誠如羅傑斯館長所言:「如果你想要體驗一場完美的羅曼情史,就讀這些情書吧!」

欲感受世間難能可貴的堅貞愛情的讀者,請來這裡尋找愛情的真諦:http://www.wellesley.edu/browning

芭蕾特身平簡介:

伊莉莎白‧芭蕾特‧勃朗寧於1806年,出生在英格蘭的達勒姆一個富裕的家庭;1845年認識勃朗寧,隔年9月兩人秘密結婚,移居意大利佛羅倫斯;與夫結婚15年後,於1861年辭世,享年55歲。

芭蕾特的父親因經營糖廠事業有成,累積了巨大的財富,因此芭蕾特是當時少數能接受良好教育的女性。

伊莉莎白‧芭蕾特從小就展露出她的文學天分,她在十歲之前,已閱畢莎士比亞的若干劇本、羅馬教宗時代的部份荷馬譯著,以及能閱讀希臘和拉丁原文的作品,如但丁的《地獄》等巨作。伊莉莎白‧芭蕾特對追求知識的強烈欲望,亦促使她學會希伯來語,能閱讀原文的《舊約聖經》。

芭蕾特12歲的時候,已出版4本押韻對句詩所組合成的《叙事詩》集。她在13歲時,父親私下為她出版了她自稱為《偉大史詩》的作品,以及《馬拉松戰役》。20歲時又出版了第二部詩集。1833年芭蕾特翻譯的希臘悲劇《被縛的普羅米修斯》問世。

芭蕾特很欣賞潘恩、伏爾泰、盧梭等人的著作和創作題材,這些文學影響她的詩詞風格至深,提升她在意大利時期,表達人權關懷情操的寫作能力。

芭蕾特在定居意大利時,關注意大利的獨立鬥爭和人權議題,這些思想在她的著作《圭迪的窗子》(1851)和《大會前的詩歌》(1860)表現得非常明顯。此外,她還在1857年,出版《奧羅拉‧利》詩歌小說;發表了《葡萄牙十四行詩集》(1850)等著作,表示同情並支持意大利的民族解放鬥爭。

芭蕾特直至1861年突然去世前,仍關注當時的社會政治並表達激進的觀點,她痛斥賣淫制度,爲追求女權而鬥爭。

義大利政府和佛羅倫斯市議會,在勃朗寧夫婦居住15年的佛羅倫斯故居,立下紀念牌匾。芭蕾特的墓碑為英國畫家和雕刻家弗雷德里克‧萊頓(Frederic Leighton)所設計。佛羅倫斯市議會在2006年,為紀念芭蕾特誕辰200周年,在她的墓前放置一枚桂冠花環。

(責任編輯:畢儒宗)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 南加州中文學校國語演講暨詩歌朗誦比賽頒獎典禮,5月16日在亞凱迪亞高中舉行。180多名個人和2個代表隊獲獎。在31個第一名獎項中,慈濟人文中文學校共獲7個第一名,千又中文學校共獲5個第一名,是成績最突出的兩所學校。
  • 詩詞與音樂的相通性,使詩詞給人帶來音樂旋律的美感。初寫詩詞的人,對於字句的押韻及平仄缺少敏感,因而得按照詩詞的格律,一字一句的練習,慢慢的成熟。通過不斷的練習,會發現很多時候隨意寫出來的句子,很自然就符合了詩詞的格律。
  • 「不愛鐘錶不愛鏡,時針催人影現形」。這詞句用字非常簡單,但是,細讀起來,作者用鐘錶來代表時間,用時針的轉動來表達歲月的推進,用鏡子來對比虛擬的影像和現實的形象,充分的表述了那種害怕時光的消逝,害怕看見逐漸褪色的容顏的感受。
  • 從日本遠渡來台的「日台詩詞藝術名品展」,即將在中正紀念堂引領一場美的視覺饗宴,懷念古老時代的美好風光,融合典雅有魅力的俳句詩歌,使人發現心中的世外桃源。
  • 小病數日﹐心情寥落﹐無以自解﹐故而藉讀詩詞以求忘我。隨手翻來﹐觸目動心的﹐是李義山(商隱)的詩。
  • 這裡想說的詩詞韻,不是格律與押韻,而是詩詞背後的內涵。一個對仗押韻完好的詩詞,未必具有極佳的「韻」味。
  • 古典詩詞是我國傳統文化寶庫中的一顆耀眼的明珠,無論懷古、詠史、愛國憂民、詠物抒懷、哲理言志等題材內容,都蘊涵著詩人的智慧理性和豐富的道德內涵,反映出古人天人合一的宇宙觀、世界觀和人生觀。
  • 這首詩用具有鋒利雙角的羚羊(antelope),或許是叉角羚(pronghorn),來比喻邪惡的中共法西斯;高智晟的幼發拉底河(Euphrates),代表著中國的良心與中國終將走向文明的源起;而「我們的天空」就是中國人致力追求的自由。
  • 在晨霧中出現 一張佈滿刀刻般皺紋的臉 一雙獵人的眼睛 他擇逕而行 從綠灰色的蘆葦 柔和綠色的浮萍 墨綠的沼澤 茂密的紅樹林 穿過細長的黃沙地
評論