美國習慣用語第598講

font print 人氣: 234
【字號】    
   標籤: tags:

今天要講的三個習慣用語裏都是以soft這個詞為主的。Soft這個詞的中文解釋就是,“軟”。我們現在來給大家介紹今天要講的第一個習慣用語:soft soap。Soap就是用來洗澡或者洗衣服的肥皂。

Soft soap這個習慣用語在美國人當中至少已經使用了一百五十年了,意思是“奉承”或者是“過分地恭維”某個人。Soft soap大概是指一種奉承的話跟肥皂水一樣滑溜。美國以往有不少逐家逐戶上門推銷貨物的推銷員。現在由於種種原因已經沒有以往那麼多了,但是仍然有少數這 樣的推銷員。

下面我們來聽一個美國人的講話。他是在警告他的鄰居不要上那個推銷人壽保險人的當。他說:

例句-1:Don’t listen to this guy. He is full of soft soap about what a great bargain he is selling, but if you read the policy carefully and compare costs, you can see that it is not really worth the price.

這個人說:別聽那傢伙的話。他把他推銷的東西說得多麼的合算,但是你要是仔細看看它的條列,再比比價格的話,你就可以看出這個價錢是不值的。

******

我們今天要講的第二個習慣用語是:soft pedal。Pedal是什麼呢?Pedal指的踏板,就像鋼琴下面的踏板,或者是縫紉機或自行車的踏板。作為一個習慣用語soft pedal的意思是不強調你正在說的事,就像我們常說的“低調處理”。

下面例句裏講話的人正在說電視採訪一位元大學籃球隊教練的情況。這個籃球隊實力很強;很有希望贏得全國冠軍的稱號。我們來聽聽這個人是怎麼說的。

例句-2:This coach tried to soft pedal his team’s chance to win the title. He said he has very tough opponents to play, his best player is hurt and so on and so on, but from everything I hear he really ought to have the number one team in the whole country.

這個人說:這位教練把自己的球隊獲得全國冠軍的機會設法說得並不怎麼大。他說他的對手力量很強,他最好的球員受了傷,等等,等等。但是從我聽到的種種消息,他的球隊實在是全國數一數二的。

******

今天我們要講的第三個習慣用語是:soft touch。Touch這個詞最普遍的意思是用身體的某個部分,一般是用手指去觸摸某樣東西,看看它的感覺是什麼樣的。但是touch和soft合在一起 作為一個習慣用語,它的意思就不同了。Soft touch指的是一個很容易被某人說服去做某件事的人,例如借錢給你等;也就是說這個人很好說話。

我們來舉個例子。也個名字叫Freddie的人正積蓄一筆錢來償付他的欠的債。例句裏說話的人正在替Freddie出主意。他說:

例句-3:Freddie, why don’t you tell our friend Bill you are in trouble with people you owe and ask him to loan you the money. He has a good heart and he is a soft touch for people in a tight spot. He knows you will pay him back as soon as you can.

這個人對Freddie說:Freddie,你要不跟我們的朋友Bill說你因為欠了人的錢有點麻煩,問他借點錢。他心很好。聽到有人有困難他很願意幫忙的。他也知道你會儘快把錢還他的。

請他就注意這個句子裏有一個很有用的片語:to be in a tight spot。Tight就是很緊;spot在這裏就是指在一個地方。在很緊的地方也就是動不了、沒有活動的餘地,那就是處境困難。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英語的詞彙量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方面。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,但是沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裡有許多單詞每一個都含有好幾種意思;查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。
  • 我們都知道,人跟其他生物不同的地方就是人具有思維的能力。今天我們要講的三個習慣用於都是以think這個詞為主的。
  • 今天我們要講的三個習慣用語裡都有bell這個單詞。 Bell就是一個鈴,或者是敲的鐘。我們要講的第一個習慣用語是: ring a bell。 Ring a bell裡的ring是個動詞,意思是敲鐘,或者是打鈴。 作為一個習慣用語,ring a bell就是:你聽到或看到的事讓你想起某個人,或者想起過去發生的某件事。
  • 今天我們要講的三個習慣用語裡都有這個關鍵的單詞,就是:day。 Day就是一天。我們要講的第一個習慣用語是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是頭髮,bad hair day的字面意思就是:這一天的頭髮不好。這也符合這個說法的原意。剛開始的時候,bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭髮。有的時候,由於颳風,或者天氣潮濕而無法維持她們原來做得很好的髮型,這就是bad hair day。
  • 今天我們要講的幾個習慣用語裡都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現在我們來講第一個以night這個詞為主的習慣用語。 As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就像黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句裡說話的人在講他的哥哥姐姐。
  • 今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不願意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。
  • 大家可能都注意到年輕男女有的時候會用特殊的眼光看對方。這也是很自然的。今天我們就來講幾個經常用來表達這個現像的習慣用語。
  • 今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄 的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裏,它的 意思是面積很大,份量很重。
  • 今天要講的習慣用語裏都有一個關鍵的單詞,那就是fair 。 Fair這個單詞有好幾種意思,但是在我們今天要講的習慣用語裏,fair是指合理,正確,公正。
  • 今天要講的習慣用語都是以chips這個詞為主的。Chips當然是chip這個詞的多數。和許多英文單詞一樣,chip 也有好幾種解釋。
評論