美國習慣用語第731講

font print 人氣: 323
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2012年07月20日訊】蕭華,你看上去很累,沒生病吧?沒有,就是睡眠不足,昨天晚上參加了一個朋友的生日聚會,半夜才到家。原來是缺覺。你可要注意喔,我一個朋友以前常熬夜,一點事也沒有。現在,他說一天沒睡好就會好幾天沒精神。

我知道。這是會隨著年齡的增長而變化的。你那朋友可能已經過了年輕力壯的時候了。你說得沒錯。他是不年輕了。用一個美國習慣用語來說就是,He’s over the hill! Over的意思是越過,hill 就是小山。Over the hill按字面來理解就是過了山峰。但是,說一個人over the hill不是說他爬過了山峰,而是說他已經過了壯年時期,體力開始走下坡路了。

Over the hill這個習慣用語是比較新的,在20世紀50年代才開始普遍使用。下面是一個例句。這是一個人在對他的朋友說,他因為體力不支而不得不退出美式足球隊。

例句-1:I hate to say it, but I can’t run as fast as you guys anymore, and while I used to bounce back from collisions, these days I just get injured all the time. The fact is I’m a little over the hill to be playing contact sports. I think I’ll take up golf.

這個人說:我不得不承認,現在我不能像你們跑得那麼快了。以前發生衝撞,我很快就能恢復,可是現在總是受傷。事實上,我現在再參加這種會磕磕碰碰的體育活動年齡有點太大了。我以後去打高爾夫球。

******

其實,老年人有老年人的優勢,上了年紀的人在體力方面可能是over the hill,但是一般來說他們更有經驗,更有智慧。對,在這方面他們不是over the hill,而是達到了頂峰 – on top of the hill。對。Over the hill常用來形容人的衰老,但是也可以指陳舊的東西,比如汽車,技術等等。

我們再來聽一個例句。這是一位家庭主婦在說他們家的一樣東西太舊了,該換新的了。

例句-2:Look at these dishes; they’re still dirty. Even though they’ve been through the dishwashing machine, we’re going to have to redo them by hand. This dishwasher used to work very well but I guess it’s over the hill now. Time to get a new one.

這位主婦說:看看這些盤子,都在洗碗機裡洗過了,可是還很髒。我們只好用手再洗一次。這個洗碗機以前很好用,我想這機器太舊了。該買個新的了。

******

蕭華,你最近去過辦公室附近的中餐館嗎?上個星期才去過。不過有點失望。那家飯館大不如從前了。我也聽說自從換了老闆以後,那飯館一天不如一天。It’s going downhill。Downhill 的字面意思是走下坡路,有衰老、惡化的意思。

下面我們來聽一個例句。有個店主說,由於城裡開了幾家大的商店,他的生意越來越難做。

例句-3:Ever since that huge department store came into town, my business has gone downhill. I can’t compete with their product range or their prices. My old customers try to be loyal but after a while they can’t afford to be.

這位店主說:自從城裡開了那家大百貨商店以後,我的生意就越來越差了。不論是商品種類還是在價格上,我們都競爭不過他們。我的一些老顧客設法還是到我這兒來買東西,可是過了一段時間,他們也不能老這樣作了。

******

作為習慣用語,go downhill有衰落的意思。這跟中文有相似之處。在中文裡「下」也常常表示衰落。比如江河日下,每況愈下。「上」則代表繁榮和興旺,比如蒸蒸日上,天天向上。

下面我們再來聽一個例句。這是一個人在說他的婚姻狀況。

例句-4:Our relationship has gone downhill ever since I lost my job. I don’t think my wife respects me anymore. She used to be so happy to see me, but now sometimes when I come home from looking for a job she ignores me.

這個人說:自從我失業以來,我們的關係越來越不好。我覺得我的妻子不再尊重我了。以前她看到我很高興,可現在有時候我去找工作回來她理都不理我。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講的三個習慣用語裡都有這個關鍵的單詞,就是:day。 Day就是一天。我們要講的第一個習慣用語是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是頭髮,bad hair day的字面意思就是:這一天的頭髮不好。這也符合這個說法的原意。剛開始的時候,bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭髮。有的時候,由於颳風,或者天氣潮濕而無法維持她們原來做得很好的髮型,這就是bad hair day。
  • 今天我們要講的幾個習慣用語裡都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現在我們來講第一個以night這個詞為主的習慣用語。 As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就像黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句裡說話的人在講他的哥哥姐姐。
  • A: 今天,咱們要去跳芭蕾舞,聊聊電視節目,瞭解一下各種各樣的保險產品,還要告訴大家怎麼用美語說「軟柿子」和「別煩我」。
  • 今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不願意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。
  • A:好!今天,我們要去打保齡球, 聊聊受大家歡迎的電視節目, 抱怨一下對公司和領導的不滿,還要告訴大家用美語怎麼說「跑龍套的」。
  • 大家可能都注意到年輕男女有的時候會用特殊的眼光看對方。這也是很自然的。今天我們就來講幾個經常用來表達這個現像的習慣用語。
  • 今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄 的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裏,它的 意思是面積很大,份量很重。
  • 今天要講的習慣用語裏都有一個關鍵的單詞,那就是fair 。 Fair這個單詞有好幾種意思,但是在我們今天要講的習慣用語裏,fair是指合理,正確,公正。
  • 今天要講的習慣用語都是以chips這個詞為主的。Chips當然是chip這個詞的多數。和許多英文單詞一樣,chip 也有好幾種解釋。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
評論