看新聞學英語:在中國獲釋後 台灣公民說話了

李德良
font print 人氣: 18
【字號】    
   標籤: tags:

新聞出處:新唐人英語新聞

After Release in China, Taiwanese Citizen Speaks Out
在中國獲釋後 台灣公民說話了

【新聞關鍵字】
1. flank :[flæŋk] v.位於側旁
2. abduction : [æbˋdʌkʃən] n.綁架
3. surveillance : [sɚˋveləns] n.監控
4. ordeal : [ɔrˋdiəl] n. 嚴峻考驗、苦難
5. brutally : [ˋbrut lɪ] adv. 殘忍地、野蠻地
6. persecute : [ˋpɝsɪ͵kjut] v.迫害
7. confess : [kənˋfɛs] v. 招供
8. repent : [rɪˋpɛnt] v.悔悟
9. duress : [ˋdjʊrɪs] n.束縛、脅迫
10. interception : [͵ɪntɚˋsɛpʃən] n. 攔截
11. tap : [tæp] v.輕拍、選定
12. counter : [ˋkaʊntɚ] v.反制
13. propaganda : [͵prɑpəˋgændə] n.宣傳
14. guarantee : [͵gærənˋti] n. 保證

Taiwanese businessman, Chung Ting-pang, held his first press conference after his release on Saturday. His wife and daughter flanked him as he spoke to the press. More than thirty Taiwanese media attended.
台灣商人鐘鼎邦在週六獲釋後,舉行第一次記者會。當他對新聞界說話時,太太及女兒和陪側在旁。超過30家台灣媒體出席。

Chung was detained on June 18th in Jiangxi province, and was finally released on Saturday. Appeals for his release came from Taiwan as well as from the international community, including legislators from the US.
鐘鼎邦是在6月18日,在江西省被拘留,最後在週六獲釋。請求釋放他的訴求來自台灣與國際社會,包括美國的國會議員。

[Chung Ting-pang, rescued Taiwan Falun Gong Practitioner]:
“Thank you everyone for the support you gave to my family and I during this period of time. You allowed my safe return. Thank you.”
獲救的台灣法輪功學員鐘鼎邦說:「謝謝大家,在這段時間裡,給予我家人及我的支持。你們讓我安全歸來,謝謝你們。」

The Taiwanese businessman described his detention as an “abduction,” and that he was under constant surveillanceduring his 54-day ordeal.
這位台灣商人描述他的拘禁為「綁架」,在他痛苦的54天中,他受到了不斷地監控。

Chung is a practitioner of Falun Gong, a spiritual meditation practice. Falun Gong is brutally persecuted in Mainland China. He had been detained on charges of planning to break into a Chinese television signal in 2003. State-run Xinhua news agency reported that Chung confessed to the charge and repented.
鐘鼎邦是一名法輪功的精神修煉者,法輪功在中國大陸受到殘酷的迫害。他因被控在2003年計劃在中國進行電視插播而被拘捕。國營新華社報導,鐘鼎邦招認並且悔悟。

However, when speaking to the press, Chung said that the confession was signed under duress.
然而,當他面對新聞界說話時,鐘鼎邦說招供是在壓力下所簽的。

[Chung Ting-pang, rescued Taiwan Falun Gong practitioner]:
“I used TV interception to let people in Mainland China know the truth about how Falun Gong is persecuted. I believe my action was right and just. For the so-called confession that I wrote in China, it was not written willingly, or by free choice.”
鐘鼎邦說:「我使用電視插播,為了讓中國大陸的人們知道法輪功是如何地被迫害的事實。我相信我的行動是對的、正的。對於我在中國寫的所謂的招供,並不是在我的意願及自由選擇下所為。」

There have been several cases of Chinese Falun Gong practitioners tapping into state television to air programming about Falun Gong as a way to counter state media’s anti-Falun Gong propaganda campaign.
有好幾件中國法輪功學員侵入國家電視插播關於法輪功的影片,作為反制國家媒體對反法輪功的宣傳活動。

Chung emphasized the need to end the persecution in China.
鐘鼎邦強調,中國有必要結束這場廹害。

[Chung Ting-pang, rescued Taiwan Falun Gong practitioner]:
“Rescue those Falun Gong practitioners who are detained, let them and other Mainland Chinese enjoy be able to know truth, and the freedom to believe and think. Let’s keep on appealing, keep on doing.”
鍾鼎邦說:「解救那些仍被關押的法輪功學員,讓他們與其他中國大陸人,享有能夠知道真相、以及信仰與思想的自由。讓我們持續訴求,持續做吧!」

Chung’s release occurred after the signing of two trade pacts on Thursday, one of which contains agreements that are supposed to guarantee the safety of Taiwanese businessmen in Mainland China.
鐘鼎邦的獲釋,是在週四簽署二份貿易協定,以保證台灣商人在中國大陸的安全。
@*

責任編輯:黎薇

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論