site logo: www.epochtimes.com

趣味英語:讓貓從袋子裡出來

人氣: 118
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2017年10月24日訊】Let the cat out of the bag(讓貓從袋子裡出來)是洩密的意思。貓跟泄密有什麼關係呢?這應該首先從貓為什麼會被裝進袋子裡說起。

在過去牲畜市場上,豬仔很搶手,但是由於牠們會亂動,所以商人就把牠們裝進袋子裡賣給顧客。但是有的騙子會把貓裝進袋子裡,交貨的時候冒充是豬仔。如果貓自己從袋子裡竄出來,那麼騙子的伎倆就被揭穿了,「貓從袋子裡出來」也就變成了泄密的意思。

有趣的是,在德國和荷蘭也有類似的說法,買了被裝進袋子裡的貓的意思是買到了假貨。大概天下騙子的手段都差不多。

例句:I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.我想要把開派對的事情保密,但是Mel去了,而且不小心說漏嘴了。◇

責任編輯:文婧


評論