【日語學習角】「お疲れ様」「ご苦労様」的區別

font print 人氣: 22430
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2017年02月23日訊】(大紀元記者夏侯昀日本東京報導)在日本學習、打工、工作,經常會用到這句「辛苦了」。可是,日本的「辛苦了」有「お疲れ様です」和「ご苦労様です」兩種說法,在用法上有何區別呢?

一般來說,「お疲れ様です」主要有兩種用法,第一是對他人的勞動表示慰勞、犒勞,第二則是一起勞動的夥伴間相互慰勞。

比如,孩子可以對父母說:「今日も一日お仕事お疲れ様です。(今天工作了一天,辛苦了)」

而職場、研究室的同事、同學要回家時,也會互相打招呼:「どうもお疲れ様です。(您辛苦了)」「お疲れ様。(你也辛苦了)」

而「ご苦労様です」一般則是對方做的事使自己直接、間接獲益時用的。比如下屬告訴你,之前佈置的任務已經完成了,這時就可以說「ご苦労様です」。

相比於「お疲れさま」,「ご苦労様」的說法有一種對方在為自己服務的含義,所以通常是上級對下級,長輩對晚輩說。尤其是在職場,絕不可以對上司說「ご苦労様です」。

責任編輯:盧勇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 前往日本遊學一個多月的新生代偶象明星陳柏霖表示:日本的生活「幾乎每天都在工作」;不過一個月下來,日文的基本溝通已經沒有問題。(何宏儒報導)
  • (大紀元記者朱思嫻日本報導)最近,香港尖沙咀的日語學校開設了面向非日籍人士的「日本語檢定」考試。「日本語檢定」是由日本語言檢定協會、日本時事通訊社和東京書籍贊助的考察敬語和文法等日語能力的語言檢定考試。香港是即倫敦、杭州之後的第三個可實施「日本語檢定」考試的城市。
  • (大紀元記者朱思嫻日本報道)最近,香港尖沙咀的日語學校開設了面向非日籍人士的「日本語檢定」考試。「日本語檢定」是由日本語言檢定協會、日本時事通訊社和東京書籍贊助的考察敬語和文法等日語能力的語言檢定考試。香港是繼倫敦、杭州之後的第三個可實施「日本語檢定」考試的城市。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 原產墨西哥的野生種向日葵,因民國89年滿載葵花子的貨輪,在彰化外海擱淺,種子漂流至沿海溼地。
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 學習曲線分為4個能力階段。澄清這一點很重要:在這種情況下,能力是你做某事的能力,不一定是你缺乏資格證書。當第一次開始學習新事物時,每個人都從不知道自己能力不足這一階段開始的。
  • 美國作家馬克·吐溫曾說過:「早上第一件事就是吃一隻活青蛙,那麼接下來的一天就不會有更糟糕的事情了。」 這句標誌性的名言是「吃青蛙」學習法的起源,這是一種通過確定優先級進而提高效率的方法,有助於人們識別並首先完成最困難的任務,讓它們不再擋路。
  • 原產於南美洲熱帶環境的水域,為浮葉性多年生草本。根生長於水中底泥,莖綠色或紅色,菱形葉片互生聚集在莖端放射狀排列。
評論