site logo: www.epochtimes.com

英國入籍考試必讀(Life in the UK):

英國湖畔「桂冠詩人」:威廉•華茲華斯

William Wordsworth

作者:流箏

人氣: 2338
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

威廉•華茲華斯(William Wordsworth,1770年-1850年),英國著名的浪漫主義詩人。他與塞繆爾•柯勒律治共同創作了《抒情歌謠集》,拉開了英國文學史上浪漫主義時代的序幕。



華茲華斯一生中的大部分時間都定居在英格蘭西北岸的湖區,他的詩歌通常描寫大自然的美景,並常常探討有關死亡、忍耐、離別、痛苦的主題,他的好友詩人柯勒律治和羅伯特•騷塞也常住在湖區彼此為伴,三人被並稱為「湖畔詩人」。

華茲華斯73歲時獲得了英國「桂冠詩人」的頭銜,他的著名作品有:《抒情歌謠集》(Lyrical Ballads)、《雙卷詩》(Poems in Two Volumes)、《遠行》(The Excursion)、《序曲》(The Prelude)、《詠水仙》(The Daffodils)、《好似一朵流雲獨自漫遊》(I Wandered Lonely as a Cloud)。

華茲華斯懷著對法國革命失望的心情回到英國後,創作了《詠水仙》(Deposit Photos )
華茲華斯懷著對法國革命失望的心情回到英國後,創作了《詠水仙》(Deposit Photos )

早年生活

華茲華斯出生在英格蘭湖區的一個小鎮,他們共有兄妹五人,他與小自己一歲的妹妹多羅茜最為親密,少年時二人曾分別九年,但是後來的人生中卻一直互相陪伴。華茲華斯的父親是一位伯爵的法律代表,由於工作原因常常不在家中,與子女們的關係十分疏遠。但是,這位父親卻教導有方,他鼓勵華茲華斯閱讀書籍,要求他背誦大段大段的詩歌,包括彌爾頓、莎士比亞、斯賓塞的著作。

華茲華斯幼年時由母親教他讀書識字,後來去了當地一家普通的小學校,再後來入讀了一所貴族學校,結識了後來的摯友和妻子。17歲時,華茲華斯進入了劍橋大學,獲得了學士學位。畢業後,他開始了到歐洲各地的遊歷。

情感生活

21歲時,華茲華斯來到了正處於革命中的法國,他當時對法國革命十分感興趣,這期間,他愛上了一個法國姑娘,第二年,二人生下了一個女兒。華茲華斯本打算娶這位法國姑娘,但是接下來,法國大革命出現了暴力恐怖事件,華茲華斯對法國革命十分失望,再加上他當時的經濟問題,他在女兒一歲左右時獨自回到了英國。

由於英法兩國之間的暴力武裝戰爭,華茲華斯很多年內沒能去法國探望女兒,他也逐漸放棄了與孩子母親結婚的想法,不過,華茲華斯在後來的人生當中一直盡全力撫養了在法國的女兒和她的母親。

華茲華斯32歲時,一位債務人償還了欠他父親的4千英鎊的欠款,華茲華斯在經濟上得到了很大的緩解,終於有條件結婚了。同一年,隨著英法關係的緩和,華茲華斯在妹妹的陪同下來到了法國看望女兒和她母親,但此行的主要目的是告訴她們,自己要和曾經的同學結婚了。

將法國的事情料理好之後,華茲華斯才回到英國結了婚,婚後,他的妻子也大力支持他善待自己在法國的女兒,在經濟上給了她們極大的幫助。華茲華斯的妹妹多羅茜則一直跟哥嫂生活在一起,相處十分融洽。

湖畔生活

28歲時,華茲華斯曾和妹妹多羅茜、友人柯勒律治一同前往德國旅行。一路上,柯勒律治獲得了許多的創作靈感,然而,華茲華斯唯一的收穫卻是思鄉。因此,第二年他們返回英國後,在柯勒律治隨華茲華斯兄妹遊覽湖區後,一行人決定在美麗的湖區定居,幾位詩作友人逐漸得名「湖畔詩人」。

華茲華斯回到美麗的湖畔故鄉後,繼續著自己的詩歌創作,一直到晚年,他都始終受到人們的深厚憧憬和仰慕。1837年,一位與華茲華斯相處許久的蘇格蘭詩人曾這樣描述,「他(華茲華斯)看起來很嚴肅,讓人覺得只有在自己很有想法時才能跟他交流,然而,他其實很多時候是十分歡快並且好相處的,如果是了解他的人,就會知道,他其實非常的優秀慈祥,和他交往是十分愉快的事情」。

68歲時,華茲華斯收到了杜倫大學授予他的榮譽博士頭銜,69歲時,獲得了來自牛津大學的榮譽博士頭銜。72歲時,政府授予他每年300英鎊的特別撫卹金。73歲時,儘管因為年邁而百般推辭,華茲華斯最後還是在當時首相的勸說下接受了英國「桂冠詩人」的職位封號,成為了英國歷史上唯一一位沒有為官方撰寫過任何詩篇的「桂冠詩人」。


華茲華斯詩歌賞析

《詠水仙》

顧子欣 譯

我好似一朵孤獨的流雲,

高高地飄遊在山谷之上,

突然我看到一大片鮮花,

是金色的水仙遍地開放。

它們開在湖畔,開在樹下

它們隨風嬉舞,隨風飄蕩。

它們密集如銀河的星星,

像群星在閃爍一片晶瑩;

它們沿著海灣向前伸展,

通向遠方彷彿無窮無盡;

一眼看去就有千朵萬朵,

萬花搖首舞得多麼高興。

粼粼湖波也在近旁歡跳,

卻不知這水仙舞得輕俏;

詩人遇見這快樂的夥伴,

又怎能不感到歡欣雀躍;

我久久凝視–卻未能領悟

這景象所帶給我的精神至寶。

後來多少次我鬱鬱獨臥,

感到百無聊賴心靈空漠;

這景象便在腦海中閃現,

多少次安慰過我的寂寞;

我的心又隨水仙跳起舞來,

我的心又重新充滿了歡樂。

配樂朗誦《詠水仙》

https://youtu.be/35uXO7DpT2U      #


入籍考試必看

樣題:

Which of the following is William Wordsworth’s poem?

  1. (a) The Daffodils
  2. (b) She Walks in Beauty
  3. (c) The Tyger
  4. (d) Home Thoughts from Abroad

複習:

Some of the famous lines from William Shakespeare’s plays and poems which are still often quoted are:

(Choose any 2 answers)

  1. (a) By all the means you can
  2. (b) A rose by any other name
  3. (c) Listen to many, speak to a few
  4. (d) All the world’s a stage

答案:a, b & d

责任编辑:文婧


評論