許其正:蟬

作者:許其正

蟬(蘇玉芬 / 大紀元)

font print 人氣: 125
【字號】    
   標籤: tags:

蟬,盡情地鳴唱著,在枝葉間。
成長是一件不容易的事,要正常地成長,要長得壯碩、健康,更不容易。不是嗎?蟬是最好的例子。牠深藏土裡,過著暗無天日的生活,一日,一月,一年……甚至十七年。

隱忍,隱忍,再隱忍;
摸索,摸索,再摸索;
修煉,修煉,再修煉;

一旦成長,牠便爬上枝葉間,大聲地鳴唱。
蟬這種小昆蟲,雖然只餐風飲露,不食人間煙火,鳴唱起來卻是頂嚴肅認真的。牠總是在枝葉間,盡其所能地鳴唱,用盡全心力地鳴唱,至死不渝。
是的,至死不渝,即使生命不長,只要嚴肅認真地鳴唱,盡其所能地鳴唱,用盡全心力地鳴唱,至死不渝,便無可遺憾了。
對整個宇宙生命來說,個人的生命只是其一瞬,也是渺小得微不足道的。在這短短的一瞬間,如何獻出自己,拿出力量為社會國家做些有益的事,為宇內增添一些光熱,是很需要的。力量也許微薄,但總比沒有好。
而且,要像蟬,不計生命的長短用盡全心力,努力工作,不停地工作,至死不渝。
是的,至死不渝!

Cicada Hsu CHiCheng

Cicada, sings to its heart’s content, among the branch.
Grow up isn’t an easy thing, more isn’t easy to grow up in normal, to grow up strong and healthy. Isn’t it? Cicada is the best sample. He hides deeply in the soil, spends his days dark as hell, a day a month, a year…, even seventy years.

Forbear, forbear, forbear again
Grope, grope, grope again
Temper, temper temper again

As soon as it grows up, it will climb on to the branch, sings loudly.
Cicada such a tiny insect, although only endures the hardships of traveling, lives in vain as immortal, it will very severely and seriously in singing. It always on the branch, sings as its best, sings to make all-out effort, not stop till death.
Yes, not stop till death, even its life is no long, just severely and seriously in singing, sings as its best, sings to make all-out effort, not stop till death, it’s not regret.
As to life of whole universe, the life of individual only in the twinkling of an eye, is also insignificant. At this short moment, how to devote yourself, to do some benefit thing to society and country with your force, add to the universe some light and warmth, is very necessary. May be the force is little, but is better than there is no.
And, must like the cicada, not haggle long or short of the life, to make all-out effort, works hard, works ceaselessly, not stop till death.
Yes, not stop till death! @

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 不必汲汲於現世的虛榮浮名 不必去爭功諉過 心中持正 安守本份 默默耕耘
  • 每每在雨初落時 每每在雨將停未停時 只要是細雨的時候 如果有陽光 有陽光映照水氣的時候 彩虹便出現
  • 他說那是很遠很遠的地方 那裡有 廣袤的田野 青翠的草木和農作物 翩翩而舞的蝴蝶和鳥類 不停鳴唱的蟲鳥歌喉
  • 嗯,偉大的工作 得到的報償或許只有這麼一句話 這種工作,你願意做嗎?
  • 曾經以為水溝可以跳越過去 卻跳成了落湯雞 仍然屢敗屢試 因為太年輕
  • 咦?對面那個人是我嗎? 怎麼長得和我那麼像? 只是試他一試 才知道不是呢。
  • 在舊居屋後不遠處那片牧場裡 在記憶深處那片童年廣場裡 那座塔堅強挺立著
  • 微風輕輕吹撫而過 送來清涼 並把樹葉上的雨滴搖落 這時悶熱已經驚慌逃走
  • 歲月已長了大把大把鬍鬚 你的信心卻正意氣風發
  • 那群橡樹挺立著 在那校園的圍牆邊 每時每刻阻擋 來自校外的不當侵擾 似一群糾糾衛士
評論