許其正:拾貝殼

作者:許其正

海邊撿拾貝殼的孩童(Photo by JASON GUTIERREZ/ AFP)

font print 人氣: 37
【字號】    
   標籤: tags:

拾揀貝殼,不等如拾黃金,揀珍珠寶貝?

在海灘上,走過來又走過去,逡巡著,尋找著,拾揀著……。

或許貝殼的價值不大,但那種拾揀的喜悅,比獲得黃金或珍珠寶貝更超踰幾千幾萬倍。

是的,一枚枚貝殼便是一團團喜悅。

不管是什麼形狀的,不論是大是小,那種精細玲瓏,便殊堪玩味,頗值拾揀!

拾揀呀!拾揀那海的耳朵,回去再靠著它們細聽海的吟唱,海的濤語。

拾揀呀!忘去所有的俗務,揮掉所有的塵念,全心全意地,即使汗流浹背又如何?即使被人譏為呆瓜又何妨?全心全意便是一種美!

Collect Shell   Hsu ChiCheng

Does collect the shell isn’t equal to collect the gold, gather the gem?

Walk here and there, on the sea beach, patrolling, searching, collecting…

May it be not very vulture of the shell, but the joy of the collection is overstepped to obtain the gold or pearl thousand even ten thousand times.

Yes, a piece and a piece of shell are a ball and a ball of joy.

No matter it is what kind of form, is big or small, fine and sharp, is value for appreciate, value to collect!

Collect it! Collect the ear of the sea, to hear the claim of the sea and the word of the surge closely.

Collect it! Forget all vulgar, wipe off the common thought, collect with whole heart, even streaming with sweat? Even to be jeer into stupid? Do whole the thing with whole heart is beautiful! @

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 看見了海岩,就在淺海處。 顯現那麼陳舊的灰褐,那麼愚拙的形象,令人想起誠樸,令人回到遙遠的古早年代。
  • 從海中被採來,這些珊瑚是海邊的寵物。 挺身舉臂,展現各種形象,婀娜多姿,純白瑩潔,光燦奪目,它們真是海宮中的珍貴美飾。
  • 由那些精巧的珊瑚,我想起了珍珠。 珍珠,是何等燦美,是人們所寶貴珍惜的。多少人在追尋!多少人在收藏!多少人戴在指間!
  • 沒想到漁船的出航,會這樣快速。 看它們出航,確實是一件樂事。
  • 聳然屹立海邊,在一定的時刻,發出一定的閃光,燈塔,它是航海者的指路標。
  • 走上海灘。 多麼鬆軟的海灘!走過去,一步一個腳印。腳印留在身後。
  • 一股魚腥蓬起綻開,又一股魚腥蓬起綻開,瀰漫在空間。——這是漁村的特殊景觀。它招展著,像一面旗幟,在海邊不遠處,在海港附近。
  • 海浪在輕輕地吟唱著一首詩。 一波接著一波,海浪在湧起,向海灘湧進,激起了許多白色泡沫,它們的吟唱便傳來了。
  • 看見林投了,就在防風林那邊,成叢成堆地。 笛音便在我心中響起童年的曲調。
  • 多少樂趣,寄放在捉沙馬上。 和螃蟹一樣橫著跑,卻長手長腳,跑得真快。好會跑的沙馬!
評論