【看川普推特學英文】G20川習會 美中重啟貿易談判

文/吳約翰

人氣 430

【大紀元2019年07月02日訊】全球20國集團(G20)領袖經濟峰會剛剛在日本大阪(Osaka)落幕,國際領導人分別就「世界經濟」、「貿易與投資」、「創新」、「環境與能源」、「就業」、「女性賦權」、「發展」和「健康」等議題進行討論。會後,美國總統川普也就現階段美中貿易、解除華為禁令、中美洲移民、北韓等議題,在記者會中進行重點整理。

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!


【譯文】
昨天我和中國國家主席習近平會面,情況遠大於預期地好。我同意在繼續談判的同時,不再增加我們已向中國收取的現有關稅。中國已同意在談判期間,將開始大量採購…..


【譯文】
(接前段譯文)來自我們傑出的農民的農產品。應美國本土高科技公司與習主席的要求,我允許中國公司華為,可以購買我們的產品,且(這些出售的產品)將不會影響我們的國家安全。重要的是,我們又重啟了與中國的談判……


【譯文】
(接前段譯文)與中國維繫良好的關係。商業交易的品質,對我而言比速度更重要。我並不著急,且情勢看起來非常好!目前向中國收取的關稅也並不會減少。

【單字/詞解析】(本集最末新增【單字/詞複習】)
● existing,形容詞 /ɪɡˈzɪs.tɪŋ/現存的
英解:used for describing something that exists now, especially when it might be changed or replaced
例句:The existing system needs to be changed.(現有系統需要更改。)
用法:exist/ˈek.sɪt/,可當動詞,離開。Please exit the theatre by the side doors. 也可當名詞,出口(也用在指稱高速公路的出口)。

● charge,動詞/tʃɑːrdʒ/收費
英解:to ask an amount of money for something, especially a service or activity
例句:How much do you charge for a haircut and shampoo? (理髮和洗髮要多少錢?)
用法:當手機剩2%電力,快自動關機,需要立刻充電,我們可以說:I need to charge my smart phone, 2% power left; it’s almost dead.
當某人被指控犯了…罪狀,我們也可以用 be charged with。She is charged with murdering her husband.(她被指控謀害了自己的丈夫。)

● agricultural,形容詞/ˌæɡrɪˈkʌltʃ(ə)rəl/農產的
英解:relating to farming
例句:The world’s supply of agricultural land is shrinking fast.(世界農地面積正在迅速減少中。)
用法:agriculture,名詞,農業。agribusiness(agro-industry),名詞,農業綜合企業。相較於經濟學(economics),agronomics/ˌæɡrəˈnɒmɪks/農(藝)學。前綴詞(Prefix) agri- 或 agro-,都是跟「土地」有關的意思。

● at the request of,名詞片語/rɪˈkwest/在…的要求下
英解:politely or officially asking for something
例句:No face of the girl interviewed was televised, at the request of her.(在被採訪女孩的要求下,她的長相沒有被電視轉播出來。)

用法:也可當動詞,Visitors are requested not to walk on the grass.(遊客們被要求不要在草地上行走。) 也可等於 on request,解釋為「經要求後」= if you ask,例如,An application form will be sent to you on request (= if you ask).(申請表將根據您的要求寄送給您。)

● impact,動詞/ˈɪm.pækt/影響
英解:to have an influence on something
例句:The success or failure of the transport system impacts daily (on) all our lives.(運輸系統的成敗影響我們每日的生活。)
用法:當名詞時,常使用片語:have a/an + 形容詞 + impact on…。Internet shopping has had a serious impact on traditional bookshops.(網路購物已對傳統書店產生嚴重影響。)

● importantly,副詞 /ɪmˈpɔː(r)t(ə)ntli/重要的是
英解:used for emphasizing that something is important
例句:How did Jamie know? And, (more) importantly, what did he know?(傑米怎麼知道的?更重要的是,他知道什麼?)
用法:可用在該段落的最終,銜接結尾的句子,類似的副詞有:After all(畢竟);At the end of the day(到頭來) = Eventually;In short(簡而言之)

● open up,動詞片語 /ˈəʊpən/開啟
英解:to begin
例句:A new tea house is due to open (up) next month.(新的茶飲店預計下個月開幕。)
用法:也可指「吐露心聲」,I’ve never opened up to anyone like (I do to) you.(我從沒像對你一樣,對任何人訴說過心事。)
open the door to sth,對…敞開門(意謂:使…成為可能)。These negotiations may again open the door to a temporary stop of the trade war. (這些協商可能讓貿易戰,再次獲得暫緩。)

● relationship,名詞 /rɪˈleɪʃ(ə)nʃɪp/關係
英解:the way in which two things are connected
例句:There is a close relationship between poverty and crime.(貧困與犯罪之間存在密切關係。)
用法:當我們想表達與另一人,有朋友以上的關係(男女朋友關係),我們可以說,be in a relationship with sb. 另外,雖然中文同樣翻譯為「關係」,如果想表達的是「透過關係」而從事…,這時英文則要用connections。He used his social connections to get a high-paid job.(他運用自己的社交關係,獲得一份高薪工作。)

● transaction,名詞/trænˈzækʃ(ə)n/交易
英解:the action or process of buying or selling something
例句:She had been involved in several suspicious transactions.(她參與了幾起可疑交易。)
用法:The sale of goods is the most common form of commercial transaction.(商品銷售是最常見的商業交易形式。)另外,在商業交易下,一定有匯款或轉帳的動作,通常可以用 transfer 或 wire來表達,例如,My father wired (transferred( five hundred bucks to my bank account as to get myself a present.(我父親轉賬500美金到我的銀行帳戶裡,讓我自己購買禮物。)

● in no hurry,介詞片語/ˈhʌri/慢慢來
英解:to do something or to move somewhere very slowly
例句:”I’ll let you have this back in two days.” “That’s all right, I am in no hurry.”(「我會在兩天內還你。」「沒關係,我並不著急」。)
用法:Hurry,當動詞時,意為「趕快」!We must hurry or we’ll be late.(我們必須快點,否則我們會遲到。)

【背景知識】
● G20(20國集團):
全名為 Group of Twenty,是一個國際經濟合作論壇,最初由八大工業國組織(G8)財政部長於1999年提出,目的是防止亞洲金融風暴之類的危機重演,讓有關國家就國際經濟、貨幣政策舉行非正式對話,以利於國際金融和貨幣體系的穩定。

G20從2008年起召開領導人峰會,由於能反映新興工業國家的重要性,G20已取代G8成為全球經濟合作的主要論壇。

目前的G20的成員除七大工業國(美、英、法、德、義、加、日,俄羅斯因侵占克里米亞被踢出G8)外,還包括中國、印度、巴西、俄羅斯、南非、澳洲、墨西哥、韓國、土耳其、印尼、沙烏地阿拉伯、阿根廷及歐盟。G20國內生產總值(GDP)總量約占全球GDP的85%,貿易占全球貿易總額的80%以上,人口約佔全球人口的2/3。

● 華為技術有限公司(Huawei Technologies)
華為是中國一家通訊科技公司,1987年由曾在中共軍隊服務、以上校軍銜退役的任正非成立,總部位於廣東深圳。華為由於任正非與中共軍隊的關係、接受政府補貼、股權結構不透明等問題,被視為受中共操縱的企業。

2012年10月,美國眾議院的報告指出,中國電信設備生產商華為及中興(ZTE)可能會對美國國家安全構成威脅,將兩家企業擋在美國市場門外。

2019年5月16日,美國總統川普下令,禁止「外國對手」擁有或掌控的公司提供電信設備和服務。隨後美國商務部宣布將華為及其70家相關公司列入出口管制實體名單,美國公司未經批准不得銷售產品和技術給華為。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 當前台灣,甚至世界各國,都希望提升自己長久以來疲弱不振的國內經濟,這甚至瀰漫著一股,目光短淺的發財效應。顯而易見,它已經發生在近幾年各國的選舉口號操弄上。然而,「富足人民」,真的只是政府的責任?政治人物喊喊口號、大家有能力消費等等的表面數字嗎?

美國汽車工程師與福特汽車創辦人亨利‧福特(Henry Ford,1863-1947)有句名言:Economy has frequently nothing whatever to do with the amount of money being spent, but with the wisdom used in spending it.(經濟,通常與消費的多寡沒什麼關連,但卻在於如何運用智慧去消費。)
以您的角色,請問您認為哪些是使人民富足,最重要的關鍵要素?為什麼?

●「創新」在近年來不斷被強調,儼然已經成為世界趨勢,甚至更有「破壞性創新」(Disruptive Innovation)的理論提出;然而,「傳統」卻是孕育出「創新」的底蘊搖籃。

「傳統」與「創新」,您喜歡哪一個?為什麼?哪些「傳統」是值得保留、延續;哪些「創新」又需審慎對待呢?如何在「傳統」與「創新」之間,取得平衡點?

●「健康」是全人類終其一生,所共同努力追求的。不管是生理上的健康,或是精神上的健康都非常重要。更有聖者言,「七分精神,三分病」,可見精神上的健康尤其關鍵。請問您如何保健自己的「健康」?又為什麼保健自己的健康是一件很重要的事呢?

相關單字:Domestic economy(國內經濟)、Short-sighted(目光短淺的)、Make a fortune(發財)、Political slogans(選舉口號)、Prosperous(富足的)、Consume(v.消費)、Innovation(創新)、Tradition(傳統)、Reserve(v.保留)、Strike a balance(取得平衡)、Healthy(健康的)、Physically healthy(生理上的健康)、Mentally healthy(精神上的健康)、Stay healthy (保持健康)。#

【單字/詞複習】
● e-xis-ting|形容詞 現存的
● char-ge|動詞 收費
● a-gri-cul-tu-ral|形容詞 農產的
● at the re-quest of|名詞片語 在…的要求下
● im-pact|動詞 影響
● im-por-tant-ly|副詞 重要的是
● o-pen up|動詞片語 開啟
● re-la-tion-ship|名詞 關係
● tran-sac-tion|名詞 交易
● in no hu-rry|介詞片語 慢慢來

責任編輯:亦潔

相關新聞
【看川普推特學英文】墨國毒品入侵 川普對症下藥
【看川普推特學英文】美台大不同 2020總統大選起跑
川普:華為仍在黑名單 可買非安全性零件
川習會前先讓步 中方大筆採購美國大豆
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論