許其正:海浪

作者:許其正

新港懸崖走道旁海浪滔滔沖擊著巖石(攝影:徐明 / 大紀元)

font print 人氣: 222
【字號】    
   標籤: tags:

我來了。我到海邊看海浪來了。

海浪正洶湧著。

是的。海上常常有海浪洶湧。

是海在一次次地做深呼吸?是海在一次次地練習騰躍動作?做體操?是許多藍孩子在做著遊戲?是許多長有白色頸毛和尾毛的藍馬在追奔?是許多穿著白領藍衣的少女在舞蹈?……。

海浪掀起,又落下。

海浪掀起,掀起又掀起,掀起幾公尺高,掀起十幾公尺高,掀起幾十公尺高,一直掀高上去,掀高過一層樓,掀高過幾層樓。那是一叢叢劍呀!每叢都有許多支劍。一支支都有著雪白的劍身,鋒利的劍刃。那可是稀世寶劍哪!可以削鐵切玉的,隨便揮動一下,只聽刷的一聲,再硬的鐵或玉石便應聲而斷了。不信?且看那逼人的劍光、劍芒、劍氣吧!那真是寒芒刺人逼人!令人睜不開眼,眼為之閉,為之盲,人為之驚,為之寒!

海浪落下,落下又落下,由高樓落下到底層,由幾十公尺高變為十幾公尺,再降為幾公尺,落下到海面,再落下去,一直落下去,落入海底。那是千鈞重壓覆蓋而下。那是成堆成疊大石塊的紛然下墜。那是高山的急速崩坍。有誰敢在那裡承受其重壓?有什麼物件能承受得起,不被毀壞?它們同時發出巨響。那可真是怒吼呀!是虎嘯,是狼嗥,令人聞之,如見猛獸,火爆著雙睛急撲而來,不寒而慄!

如果不造成傷害,看海浪的洶湧起落,有如馬戲團的演出,事實上是美好的;可是不幸的是,它們往往造成傷害。捲走人畜沒什麼好驚訝的;把陸地侵佔割去,使桑田變成滄海,甚至將一艘船碎為兩半,那才叫人不禁咋舌,嘆為觀止,不勝唏噓。

海浪的大力,這就可以想知了。——其實,海浪本來就是海洋力量的表徵呀!
啊,海浪呀,洶湧吧!你們是該洶湧的。儘管你們往往阻礙了航行,造成傷害,你們是該洶湧的。沒有你們,海便波平浪靜,船便一帆風順,正如人生沒有困境,未免太平淡乏味了些。這或許是大自然的造物者巧妙的安排吧!

The sea wave   Hsu ChiCheng

I’m here. I come to sea side to watch the sea wave.

The sea wave is raging.

Yes. The sea wave is often raging.

Is it the sea deep breathing over and over? Is the sea practicing the action over and over? Are there many blue children playing game? Are there many blue horses with white neck feather and tail galloping? Are there many girls put on the blue clothes with the white collar dancing?

The sea wave rises up and falls down again.

The sea wave rises up, rises up and rises up again, rises up high to many metres, rises up high to many metres, still rising, rising to higher more than many floors. It’s a tussock and a tussock of sword. Every tussock has many swords. Every sword has snow-white blade, the sharp sword blade. It’s but the sparse sword all over the world. It can peel the iron and cut the jade, whirl one time careless, how hard the iron or jade it is, will break with rustle immediately. If you don’t believe it, may you see the sword light, sword radiate and sword spirit which press us! It’s the truly cold radiate press us! Let us can’t open the eyes, shut eyes for it, blind for it, surprise for it, cold for it!

The sea wave falls down, falls down and falls down again, from the height down to ground floor, from many ten metres down to many metres, down to sea surface, falls down once more, falls down still, falls down to the sea bottom. It’s pressed and covered by very heavy, weighty. It falls piles and tussocks of the stone which all sorts of, it’s the heavy mountain collapsed rapidly. Is there who dare to bear the heavy pressure ? What thing can bear and will not be destroyed? They issue large sound at the same time. It’s truly the angry mob howl! Is the roars of the tiger, the growl of the wolf, hearing the sound, as if meet the fierce animal which pounce on with fire-like eyes, will tremble without cold.

If it doesn’t cause the harm, we watch the sea wave rises up and falls down with raging, as if it’s the circus troupe to play, is good in fact; however, it’s unfortunately often caused harm. Swirls away people and animal is not to be surprised; seizes and cuts off the land, makes the sea change into mulberry field, even break the ship into half of it, it can’t help let’s stare tongue-tied, an unrivaled sight, can’t help singing and sobbing constantly.

We can think of the great force of the sea wave.—In fact, the sea wave is the symbol of the force of the ocean originally!

Oh, sea wave, you ought to rage! Though you often obstruct the navigation, cause injury, but you ought to rage. Without you, the sea will breakers calm and waves still, smooth sailing, just as there are not plight in your life, rather too flat and lack of taste. May be it’s the cleaver arrangement of the creator of the nature! @

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 一股魚腥蓬起綻開,又一股魚腥蓬起綻開,瀰漫在空間。——這是漁村的特殊景觀。它招展著,像一面旗幟,在海邊不遠處,在海港附近。
  • 海浪在輕輕地吟唱著一首詩。 一波接著一波,海浪在湧起,向海灘湧進,激起了許多白色泡沫,它們的吟唱便傳來了。
  • 看見林投了,就在防風林那邊,成叢成堆地。 笛音便在我心中響起童年的曲調。
  • 多少樂趣,寄放在捉沙馬上。 和螃蟹一樣橫著跑,卻長手長腳,跑得真快。好會跑的沙馬!
  • 拾揀貝殼,不等如拾黃金,揀珍珠寶貝? 在海灘上,走過來又走過去,逡巡著,尋找著,拾揀著…
  • 像終日奔波疲憊不堪的工作者回到了家,船回到了海港。 像浪跡天涯飽受風霜的遊子投向慈母的懷抱,船投向了海港。
  • 「開航!」 當一切航海的準備就緒,船長便下令開航了。 開航的命令,是專屬於船長的。
  • 百鍊成鋼。要造就一塊好的鋼,必須經過許多錘打和凝鍊。 成功不能倖致。做一個好漁夫,不是容易的。風雨、烈陽、驚濤駭浪和終年枯寂的海上生活
  • 船航行著,在海上。 是船就必須在海上航行。 它從此岸航行到彼岸,從一個港口航行到另一個港口
  • 海鷗,飛翔,在穹蒼,在海的上方。 看!牠和群鷗一樣,平舉著雙翅,以一個極優美的姿勢,在滑翔。
評論