【看川普推特學英文】溫馨五月 川普宣布國家祈禱日 慶母親節

文/吳約翰

人氣 92

【大紀元2020年05月12日訊】溫馨的五月裡,除了天氣轉暖和外,也漸漸感受到疫情的趨緩,川普宣布將購買30億美元的農產品協助美國農民。川普也主持了美國國家祈禱日的活動,祈求神的祝福,希望美國早日康復、並更加強大。在母親節前,他也發表聲明,感恩偉大的母親!

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!


【譯文】
從下週初開始,依我的指令,美國政府將向我們的農民、牧場主人和精緻作物種植者那裡,採買價值30億美元的乳製品、肉類、農產品,提供給食品生產線與廚房。從農民一直到民眾的飯盒,這對所有人都是好消息!@美國農業部長桑尼@美國農業事務聯合會主席杜瓦


【譯文】
照例,我(總統)將這一天定為國家祈禱日。隨著我們國家的康復,我們的意志將變得更加強大!

美國總統川普2020年5月8日發表母親節聲明。(擷自白宮網站)

【譯文】
今天是母親節,我們慶祝生命中偉大的母親。因為這些非凡女性堅定不移的愛、呵護和指導,我們學會體驗人生最初的喜悅和生活的美好。無論她們是透過生育、領養,寄(代)養或其他方式成為母親的,今天甚至是每一天,她們都值得我們表示無盡的感謝與讚美。

【單字/詞解析】

● rancher,名詞/ˈræn.tʃɚ/牧場主人
自然發音:RAN-cher
英解:someone who owns or works on a ranch
例句:The rancher must always be on guard against the dangers that nature can create.(牧場主人必須時時戒備,大自然可能帶來的危險。)
用法:ranch 和 farm 的差異:通常 ranch(牧場)是牧養牛或羊為主的場地;而相對farm(農場)來說,它的經營就比較複雜與多元、涵蓋範圍較廣。

● worth,形容詞/wɝːθ/值…(多少)錢的
自然發音:worth
英解:having a particular value, especially in money
例句:Our house is worth 10 million NT Dollars.(我們的房子價值1千萬台幣。)
用法:值得去做…(be worth doing sth),例如:The Epoch Times is worth reading every day. (大紀元時報值得每天閱讀。)

● produce,名詞/ˈprɑː.duːs/農產品
自然發音:PRO-duce
英解:food or any other substance or material that is grown or obtained through farming
例句:We buy all our produce from the local truck farm.(我們從在地的小農,購買所需農產品。) 卡車(truck)在這裡的意涵是用卡車載貨就可以抵達的地方,意指規模小、在地、低碳、新鮮的農產品。
用法:這裡當「農產品」的意思時,要特別注意它的發音;請與動詞「製造」/prəˈduːs/pro-DUCE做個區別。
The barren land could produce little produce.(貧瘠的土地能夠生產的農作物很少。)

● designate,動詞/ˈdez.ɪɡ.neɪt/指(選)定
自然發音:DE-sig-nate
英解:to say officially that a place or thing has a particular character or purpose
例句:The park was designated as an area of outstanding natural beauty in 1997.(該公園於1997年被選定為優美的自然風景區。)
用法:類似用字:choose, pick, decide on, select, vote, etc.

● heal,動詞/hiːl/治癒
自然發音:heal
英解:If a bad situation or painful emotion heals, it ends or improves, and if something heals it, it makes it end or improve.
例句:The wounds were gradually healing (up).(傷口在逐漸癒合中。)
用法:Her mental scars will take time to heal.(她心裡的創傷需要時間才能治愈。)
She stitched up the cut and left it to heal.(她把傷口縫合了,並讓傷口自行癒合。)

● exceptional,形容詞/ɪkˈsepʃənəl/超凡的
自然發音:ex-CEP-tion-al
英解:extremely good or impressive in a way that is unusual
例句:He showed exceptional musical ability.(他表現出非凡的音樂才能。)
This deadline will be extended only in exceptional circumstances.(只有在特殊情況下,截止日期才能延後。)
用法:分辨 except 和 excerpt。except(不包含),例:The museum is open daily except Monday(s).(博物館除了周一不開放外,每天都開放。)
excerpt(摘錄自),例:Can you excerpt something from the newspaper to explain?(你能從報紙上節錄一小段說明嗎?)

● unwavering,形容詞/ʌnˈweɪvərɪŋ/從不動搖的
自然發音:un-WA-ve-ring
英解:never changing or becoming weaker
例句:People obtain courage, unwavering and noble personality during the process of overcoming difficulty.(人在克服困難當中,會提升勇氣、毅力和心性。)
用法:waver, 動詞/ˈweɪ.vɚ/在(兩個)抉擇中猶豫,例:John is wavering between buying a house or renting an apartment?(約翰在買房還是租屋之間搖擺不定?)

● adoption,名詞/əˈdɒpʃən/(法定)領養
自然發音:a-DOP-tion
英解:the act of legally taking a child to be taken care of as your own
例句:There are strict regulations concerning the adoption of children.(關於領養兒童有嚴格的規定。)
用法:Amy was an underaged single mom and almost homeless, so she had no choice to put her baby up for adoption.(艾米是個無家可歸、未成年的單身母親,所以她別無選擇,將自己的孩子交付領養。)

● foster care,名詞/ˈfɑː.stɚ//ker/非親代(寄)養
自然發音:FOS-ter care
英解:used to refer to someone connected with the care of children, usually for a limited time, by someone who is not the child’s legal parent
例句:The children have been placed in temporary foster care.(這些孩子已被安置在臨時寄養中。)
用法:foster care 和 adoption 的主要不同處:前者只是短暫代為照顧,孩子可能回到原生家庭或更換寄養處;然而,後者是以法律程序正式成為該孩子的監護人,給予穩定的人生照顧。

● gratitude,名詞/ˈɡræt̬.ə.tuːd/感激之情
自然發音:GRA-ti-tude
英解:the feeling or quality of being grateful
例句:Andrew made his mom a carnation card to show/express his gratitude on Mother’s Day.(母親節這天,安德魯製作了一張康乃馨卡片給媽媽,來表達感謝之意)
用法:英文有幾句常用的口語,來「表達謝意」。I really appreciate it. (我真的很感謝你!)I am very grateful.(我非常感激!)Thanks a million.(真是百萬個感謝!)I owe you big time.(我欠你超多!)What would I do without you?(沒有你,我該怎麼辦?)

【背景知識】

● 美國國家祈禱日(The National Day of Prayer)
美國一年一次的國家祈禱日,由美國國會指定在每年五月的第一個星期四(2020年是5月7日)。根據法律,總統需要簽署並發表聲明,鼓勵美國人民在當天向神祈禱(信神)及打坐冥想。

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 凡事講求科學、證據的美國,居然也信神?!聽說早在林肯總統開始慶祝感恩節時,就開啟了祈禱日的傳統。你信神嗎?「神」對你來說是什麼意義?
● 試討論「宗教」與「信仰」的差異?如何分辨「正信」與「迷信」?您可以試著分享周遭的案例,具體說明之。
● 今年的母親節,您有什麼替媽媽慶祝的方式?身為母親的妳,有什麼特別感觸的地方或是想對什麼人說些什麼呢?

相關單字:definition(名詞,定義)、religion(名詞,宗教)、faith(名詞,信仰)、righteous belief(名詞,正信)、misguided belief/blind belief/superstition n. (名詞,迷信)

責任編輯:亦潔

相關新聞
【看川普推特學英文】天佑美國 川普讚頌神
【直播】川普在全國祈禱日儀式上發表講話
川普:下週起採購30億美元肉類和乳製品
【看川普推特學英文】走出疫情傷痛 川普全力助紐約復原
最熱視頻
【直播】白宮簡報會:抗議持續 暴力緩解
【珍言真語】從六四倖存 林洋鋐為反送中辯護
【有冇搞錯】網傳李克強檢討信 習李之爭表面化
【胡乃文開講】牙不好原因在腎?中醫2招保養 牙齒不鬆動
【新聞看點】美警港警六大不同 中共趁亂大外宣
【思想領袖】中共屢用藥品短缺威脅美國
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論