【名家專欄】向誰感恩?

人氣 909

【大紀元2022年11月27日訊】(大紀元專欄作家Cal Thomas撰文/曲志卓編譯)梅里厄姆-韋伯斯特詞典(Merriam-Webster)宣布將在其第7版官方拼字遊戲玩家詞典中添加約500個新單詞。我覺得大多數人都不會在對話或書面寫作中使用它們,但它們在玩棋盤遊戲時會有所幫助。

與此同時,英語的衰敗仍在繼續。有些單詞(及其用法)可能比這些新的拼字遊戲詞條更廣為人知,但是長期被誤用(順便說一下,「誤用」,misapplied,這個10個字母的單詞在遊戲中會讓你贏得高分),而代詞和名詞越來越多地被用於同一個句子中,違反了健全的語法規則。

(註:在拼字遊戲中,單詞越長,得分越高。)

有一種交流似乎特別刺耳,尤其是在感恩節,更是如此,它是這樣表現的:

我:謝謝。

被感謝的人:沒問題。

為什麼有人要把表達感謝視為一個「問題」?為什麼不說「不客氣」(you’re welcome)?為什麼這麼多人用「your」(意為「你的」)代替「you are」(意為「你是」)?英語老師要注意了。對不起,我離題了,但只是部分的(「部分的」partially這個詞有九個字母,也可以用在拼字遊戲裡)離題。

(註:「your」和「you are」在英語中發音相同,有些人用前者作為後者的縮寫。)

「感恩節」這個詞的一個定義是:「感激上帝恩惠的公開慶祝活動」。這個詞暗示了一個應該感謝的對象。在我們這個日益世俗化的時代,越來越多的年輕人聲稱不相信上帝,或者對他不太重視,他們會感謝誰?準備感恩節晚餐的人?如果你的晚餐是從商店訂購的,你又感謝誰?我懷疑那些大快朵頤的人會感謝商店員工。

誠然,一些教會會在當天舉行禮拜,許多人會在暴飲暴食之前祈禱並感謝上帝。

那些最初來到美國的人將上帝的恩惠記在心上。雖然許多人在17世紀初死於各種原因,但那些倖存下來的人對將他們安全地帶到這裡並支撐他們的那位神表示感謝。

馬薩諸塞州第一任州長威廉‧布拉德福德(William Bradford)也是如此,他在1623年11月29日發布了一份公告:其中部分內容如下:「……偉大的天父今年賜給我們豐收的印第安玉米、小麥、豌豆、豆類、南瓜和蔬菜,他讓森林裡到處都能獵取野味,海洋裡有豐富的魚和蛤蜊,由於他保護了我們……使我們免於瘟疫和疾病,給予我們可以根據自己的良心來敬拜神的自由。」

在可怕的南北戰爭中,亞伯拉罕‧林肯(Abraham Lincoln)發現了值得感恩的事情,他將感恩節定為正式的國定假日。雖然公告是林肯發布的,但這個節日的建立必須歸功於莎拉‧約瑟法‧黑爾(Sarah Josepha Hale),她編輯了一本名為「戈迪的女士讀物」(Godey’s Lady’s Book)的出版物,這是一本19世紀流行的女性雜誌。黑爾一再敦促林肯將這一天正式確立為「感恩節」,而他在1863年做出了這樣的決定。

林肯指出,(當時)沒有外國勢力鑽美國(內戰)分裂的空子,而且莊稼仍然豐收。他寫道:「在我看來,全體美國人民應該以同心同聲,莊嚴、虔誠和充滿感激地為這些事實致謝。這樣做是合適的和恰當的。」

過去如此,從那以後一直如此。

「感恩」(thanksgiving)這個詞對於托盤上的拼字遊戲字母來說太長了,但它的同義詞「感激」(gratitude)很合適用在遊戲裡。它甚至可能會讓你在遊戲中贏得高分。但更重要的是,你將向那位值得我們感謝和讚美的救世主表達一些今天似乎太短缺的東西,因為他賜給美國人受之有愧的祝福。◇

作者簡介:

約翰‧卡爾文‧托馬斯(John Calvin Thomas)是聯合專欄作家、並擔任電台評論員超過35年。他的最新著作是《美國的到期日:帝國和超級大國的垮台以及美國的未來》(America’s Expiration Date: The Fall of Empires and Superpowers and the Future of the United States)。

原文「Thanksgiving to Whom?」刊於英文《大紀元時報》

本文僅代表作者本人的觀點,不一定反映《大紀元時報》的立場。

責任編輯:高靜#

相關新聞
【名家專欄】感恩節的沉思:對富足的思考
【名家專欄】珍惜美國 感恩神的恩典與祝福
【名家專欄】感恩節寄語:求同存異的智慧
【名家專欄】為什麼而感恩 林肯總統如是說
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論