發《想見你》韓文主題曲 孫盛希曝主演訪韓計劃

人氣 78

【大紀元2023年01月17日訊】(大紀元記者馬維芬報導)《想見你》電影風靡全球,由孫盛希演唱的電影主題曲《眼淚記得你》也隨著電影宣布進軍國際市場,孫盛希在16日推出韓文版的主題曲《눈물이 기억해》,將帶著作品與電影團隊自1月26日起到南韓宣傳。

孫盛希從小在韓國長大,韓文是她熟悉的語言,孫盛希過去曾在作品中融入中、英、韓文及KPOP元素,此次打造韓文版電影主題曲〈눈물이 기억해〉,對孫盛希來說別具意義,希望藉由跨足影視領域的珍貴機會,讓韓國聽眾更認識她的音樂。

孫盛希透露,儘管是熟悉的語言,「演唱韓文版共鳴的確跟中文有一些差異,在短時間裡花了些功夫去思考與調整怎麼切換。」

而久違再次以韓文錄音,孫盛希也分享激動心情:「很久沒有用韓文錄音,感覺蠻特別的,好像回到剛踏入音樂這領域的時候,參加比賽、參與簡單的錄音、擁有自己錄的音樂檔案,那種緊張和興奮感!」

孫盛希(圖)推出韓文版的主題曲《눈물이 기억해》,她將帶著作品與電影團隊自1月26日起到南韓宣傳。圖為資料照。(三鳳製作、滾石唱片提供)

此次與孫盛希搭擋,一起改編韓文歌詞的幕後功臣심은지 (Sim Eunjee),是孫盛希十分欣賞的同大學社團學姊,更是韓國知名音樂經紀公司「JYP娛樂」旗下作者,有過與IU、TWICE、ITZY等當代極具指標性的KPOP歌手合作經歷。

孫盛希透露,「學姊是滋養我音樂夢的主要恩人之一」,分享兩人亦師亦友的好交情:「學生時期就很喜歡跟學姊交流,也幫她唱過demo,來台發片後,回韓國過年時就會帶著我的新專輯送她。」

難得有機會透過音樂作品與學姊正式合作,並被廣大韓國歌迷們聽到,讓孫盛希覺得「真的很感動」。她興奮透露:「學姊也很開心,也恭喜我說『錦衣還鄉』、『回來再約吃飯』。」

韓文版主題曲〈눈물이 기억해〉歌名直接翻譯自中文「眼淚記得你」,孫盛希表示:「雖然歌名沒有在歌詞裡完整出現,但覺得直翻最能表達歌曲意境,也跟原來的中文版本最有連結。」

有了歌詞的改編,韓文版歌曲更加貼近當地聽眾,孫盛希也分享:「我們盡力保持了中文詞的意境和表達,但又加上當地的美感,讓韓國粉絲們能好好感受原曲所包涵的情感。」

孫盛希也表示,中文與韓文兩種語言版本各有千秋,因為最初是以中文創作,中文版還是有原味的情感跟口氣,但都是自己的心血作品、無法拿來比較。

對於此次年節期間,將帶上最好的「伴手禮」回家鄉探望親人、宣傳音樂作品,孫盛希難掩喜悅之情表示:「是很特別的機會,也很期待,一直都想用作品回到韓國家人身邊,雖然花了一些時間,但終於小小地做到了,那種成就感讓人很興奮、很幸福,希望之後有更多機會。」

孫盛希也分享回韓國的安排,打算先好好放鬆幾天,跟家人過年,再接著與《想見你》三位演員同台,一起與韓國粉絲見面。

責任編輯:劉宇涵

 

 

 

 

相關新聞
孫盛希將登都市女聲舞台 還做副業當老闆娘
3年未面見家人 孫盛希飛回韓國與爸爸團聚
疫後邊境解封 孫盛希想回韓國與家人團聚
電影《想見你》預告曝時空線 柯佳嬿披上婚紗
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論