每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
一、 Pride goes before a fall (跌倒).
意謂驕兵必敗,自滿驕傲者必會招致損失挫折,中國人成語裡也有一句謙受益,滿招損。
活學活用:
Pride 名詞用指自傲、自尊,引以自豪的東西
─ Tom is his mother』s pride. 湯姆是母親的驕傲。
─ Camel is the pride of the desert. 駱駝是沙漠裡不可缺少的東西。
─ in the pride of one』s years 在全盛時代
─ Peacock in his pride 指開屏的孔雀
二、 The iniquity(不法、不義、罪惡)of the fathers is visited upon the children.
意謂父親造的孽報到孩子身上來了。中國人自古信奉神佛,相信善有善報,惡有惡報,歷來上面的例子屢應不爽。
活學活用:
visit:以上用作被動詞,指惡報,一般指參觀、探望、巡視、出診。
─ Pay someone a visit. 探望某人。
─ return a visit 回拜、答訪
─ We don』t visit. 我們互不往來。
─ visit the place 遊覽某地
─ the doctor made a visit to his patient. 醫生出診。
─ the plague visited London in 1665. 瘟疫在1665年侵襲過倫敦。(http://www.dajiyuan.com)