英文諺語(十九)

區文
font print 人氣: 211
【字號】    
   標籤: tags: ,

每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  
一、 (So) many men, (so) many minds.
  
意謂人多主意多,十人十心(不一定就是貶義,褒義指人多力量大,貶義說人多也會手腳亂,注意多,無法作決定,應視說者當時心情形態而定。)
  
活學活用:
  
men是man的複數,指男子漢,部下或僕人
  ─ Be a man! 拿出大丈夫氣概來!
  ─ like master, like man 有其主必有其僕
  ─ a man of men 丈夫中之丈夫,了不起的人物
  ─ a man of word (honor) 守信的人,可靠的人
  ─ a man of his hand 手藝靈活的人,精通手藝的人
  ─ a man in the moon 空想虛構的人物
  ─ best man 男儐相,伴郎
  
二、 Well fed, well bred.
  
意謂有足夠的溫飽,便可有好的教養栽培,正是衣食足,然後禮義興。
  
活學活用:
  fed:被動詞,由feed而來,指吃飽、供養、餵養
  ─ He is poorly fed. 他吃不飽,吃的不好。
  ─ Horses feed on grass. 馬靠吃草過活。
  ─ fed up with someone 形容對某人膩透了。
  ─ feeding bottle 奶瓶
  ─ bird feeder 戶外餵鳥的容器 (http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  • 每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  • 〔自由時報記者潘文仁/造橋報導〕臺灣造橋鄉平興社區發展協會日前發行社區報「平安興福報」,採全彩印刷相當精美,特殊的是為服務不識字的老人家,社區義工媽媽將陸續出動,下鄉到各家戶以客家話朗讀社區報內容讓老人家聆聽,希望有更多回響,並藉此調查社區文史,作法相當獨特。
  • 斗六市公所為推薦「大斗六地區文旦」信譽給消費者,提高果農收益,特於今8日上午辦理文旦品質評鑑活動,評鑑結果詹安義榮獲特等獎,陳鴻魁、劉建麟榮獲頭等獎,鐘桂英,張坤壽、劉永洲榮獲優等獎。
  • 嘉義縣政府與耐斯企業今天簽署合作計畫,將共同推展嘉義地區的藝文活動,希望能以資源互補、市場共用的方式,帶動大嘉義地區文化觀光產業的發展,共創縣市雙贏的策略。
  • 每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  • 有人曾說過,女人臉上的妝,不同程度受到地區文化的影響,女人選擇的口紅顏色、眼影塗妝、上妝方式……等,都象徵著一種文化現象,甚至是一種集體氛圍呢。想瞭解法國與日本這兩個流行之都的女性,秋冬最新流行美妝氛圍,以下來自兩地的國際彩妝大師將為妳分析。
  • 每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  • 每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
  • 教育部為均衡教育資源及鼓勵各校發揮辦學特色,透過社區化計畫,協助國立霧峰農工規劃「精緻菇類產業特色與發展」專案,昨天在霧峰農工舉辦「精緻菇類產業特色與發展-成果展」,希望透過這一計畫發揮學校特色,並與社區文化、產業結合,行銷霧峰的「精緻菇類」,同時將霧峰鄉營造成可品嘗、遊樂、認識農特產的觀光休閒景點。
評論