每一種語言都有傳遞其文化內涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含著生活的哲理和智慧。
Time and tide wait for no one.
解釋:歲月唏噓不待人。
一、Time活學活用:
1、Time(名詞):
What time is it? 相信大家知道是問時間的句子。
Do you have the time? 一定也是英語中常用來問時間的,告訴他幾點鐘就可以了。筆者有一位世伯在很多年前搭飛機,鄰座的西人用以上的方式問他時間,世伯不懂,便回答:「Oh, yes. I have plenty of time!」當然啦,在飛機上呆20多個小時,一定有plenty of time。哈哈!
區別在於句子中是否有「the」,如果沒有「the」,意思便不同了。
Do you have time?是問你有空嗎?而不是問時間。明白了嗎?
What a time you have been! 你倒花了相當的時間在做某件事上。
Now is your time! 現在是你的機會!指你有所作為的時候到了。
He knows the time of day. 他甚麼都知道,指人甚麼都知道,不是糊塗人。
At the time of the year, I would remember those young lives lost in that bloody night on the Square. 每年在這個時節,我便會想起那些失去的年輕生命,在那個血腥的黑夜,在廣場上……(作者指每年六四前後,Square第一個字母大寫表示那個廣場有代表性.。
Behind the time:落在時代的後頭。
Behind time:指遲到,晚了。
On time:準時。
Take your time:慢慢來,不用急。
Hard or bad times:指不景氣,或社會不景氣、經濟不景氣。
Ancient times:古代。
2、Time (動詞)
The remark he made was not well timed.
指某人說話不合時宜。
time one』s blow:伺機打擊他人。
time your work:對自己做的事有個時間預算。
二、Tide (潮水) 活學活用:
The tide is in (or down):指現在是漲潮(退潮)。
go with the tide:順從時勢。
catch the tide:趁機(指做生意)。
The tide turned to him. 形勢對他有利。(or against him. 指形勢不利於他。)
tidal wave:海嘯、浪潮。 @*(http://www.dajiyuan.com)
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。