笑還詩譯:沙中看世界

笑還/譯、白川吹雪/圖
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

貝殼砂與虎斑寶螺/白川吹雪攝

詩譯:沙中看世界

一粒沙裡看世界

一朵花中尋天地

伸掌展無限

片刻現永恆
@

To See A World in A Grain of Sand
原作: William Blake(英國詩人1757~1827)

To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.

(轉載自看中國)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 是誰? 嚮往著海洋? 欲奔向那廣大無限的海面?
    看海風如同獵犬般追逐長浪 – 浪起、捲落、碎裂無數波濤?
    看在暴風雨來前,海面的洶湧像滾筒般在陽光底下閃亮
    深黑色的海浪由小滾大、翻騰成巨浪?
    看在赤道海域的平靜
    或是颶風橫掃的瘋狂?
  • 「天」之頌歌 (雪萊)
    精靈們的合唱
    這裡,穹蒼的宮殿頂著清朗的夜空
    這裡,是金色陽光嬉戲的樂園
    這裡,如此深遂、龐大的無可計量
    從以前到現在
    包容著永恆的空間與時間;
  • 這些並不長久 – 哭泣與歡笑
    愛、欲、恨
    在我們跨過死亡之門後
    這些也將離我們而去
  • 夕陽在雲層裡鬧彆扭
    溝邊的蟋蟀開始低吟
    蜻蜓卻在草上跳探戈
  • 「四•二五」多麼值得紀念的時光, 有史以來從未有過的和平上訪。 上萬人的覺醒,上萬人的理性, 開創了歷史的先河,駛向新宇的度船從此啟航。
  • 他用力地揮著球棒 一記一記地,不停地 揮著球棒 他意志極為堅定 不怕失敗 失敗了再來 也無懼於辛苦 汗流浹背,疲累不堪 他還是練習著揮棒
  • 每人心中都有一畝田 有人種寫作 有人種陶捏 有人種…… 不會都相同 但相同處是 用心費心和細心 在小心呵護之下
  • 空谷跫音已然消聲 時間在晃動裡更換變數 不懈的震動 壓抑夢囈成真 生靈在夜空下呼叫 驚嚇劃破好山好水
  • 陽光游移著腳步爬上春天的棧道 你是清楚的 時間擺盪在剎那與永恆間 梨山總讓人有一股古老的迷戀 緊緊攫住旅者思維
  • 朋友 早安 瞧 天又亮了 不論昨天是否是輝煌 不論昨日是否是灰暗 都以新的好心情迎結 世事好壞是無法掌控 心情如何我該是主人
評論