巴黎時裝設計濤詩女士(大紀元)

巴黎服裝設計師:神韻演出令我動容

2008年03月02日 | 10:35 AM

【大紀元3月2日訊】(大紀元記者石芳巴黎報導)三月一日下午,神韻藝術團在巴黎的第二場演出圓滿結束。觀眾們緩緩走出劇場,臉上仍帶著喜悅的笑容。

服裝設計師:服裝色彩豐富鮮艷,而且很協調

與一名好友一同前來觀賞神韻演出的巴黎時裝設計師濤詩女士(Ms. Toshi),興奮的對本報記者說:「這場演出很好,我們都非常喜歡。她將我帶入了美好的境界。這場演出很美好、有新意,使人冥想,也很令我動容。」

濤詩女士接著說:「我喜歡所有的獨唱歌曲。當我傾聽著音樂歌曲,讀著天幕上譯成法文的歌詞時,我很感動。歌唱家們都唱得很好、很美。這些歌曲在告訴我們甚麼,至少告訴了我很多。」

從服裝設計的專業角度看,濤詩女士表示:「服裝從設計到色彩都很美,所用的色彩既豐富又鮮艷,而且很協調。我從中受到很大啟發,這些啟發將會體現在我明年的服裝設計中。」

電腦分析員:觀看這場演出使我感覺美好

在巴黎一家公司做電腦分析工作的維基妮.瑞納小姐(Miss. Virgine Le Renard)在談到觀看神韻演出的感想時,強調說:「這是一場了不起的演出。」

「我最喜歡那兩個打鼓的節目(《大唐鼓吏》和《威風戰鼓》)。那種鏗鏘有力的聲音,能量很強大。觀看這場演出使我感覺美好。」

高精度圖片
電腦分析工作者維基妮.瑞納小姐(攝影:王莉莉/大紀元)

在談到西方人對中國傳統文化的理解時,她說:「這是我第一次接觸中國傳統文化的演出。儘管不能說對中國歷史故事都能看得很明白,但我很喜歡這些節目。」

巴黎留學生:我喜歡歌曲的含義

大學生安童畢萊.納森(Mr. Anthonypillai Nathan)來自斯里蘭卡,目前在巴黎留學。這也是他第一次看到這樣的演出,他用一口流利的英語談到:「這場演出很好,色彩鮮艷,很有意義。」

當記者問他能否看得懂歌詞的法文譯文時,安童畢萊回答說:「沒問題。有主持人對每個節目演出前的解說,加上音樂和舞蹈動作,所以我能看得懂歌詞。我很喜歡歌曲的含義。很有歷史性意義。」

高精度圖片
大學生安童畢萊.納森(攝影:王莉莉/大紀元)

(http://www.dajiyuan.com)

標籤: