世界民謠(24-2)菩提樹

張鼎奚
font print 人氣: 586
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元7月2日訊】能夠很清楚記得「菩提樹」,完全是因為小學三四年級的導師的音樂課上得太好了,讓我這個五音不全的學生腦袋裡,能夠在沒有壓力下很快地把許多世界民謠給刻印進來的。也許是因為那時的導師剛來我校任教,又很快地和隔壁班的男老師在談戀愛,所以愛心多得連音樂課的每個鍵盤都被滲透,以至於她彈奏的音符裡,像是野玫瑰、菩提樹,聽起來全都是溫馨滿滿的一面。
那時導師並沒有解說這首「菩提樹」的來龍去脈,小朋友也不認識什麼國外的音樂家,也不知道原作者有些感傷,就直接自行去感受旋律與歌詞意境了。

菩提樹

井旁邊大門前面 有一棵菩堤樹
我曾在樹蔭底下 做過甜夢無數
我曾在樹皮上面 刻過寵句無數
歡樂和痛苦時候 常常走近這樹
常常走近這樹

彷彿像今天一樣 我流浪到深更
我在黑暗中經過 什麼都看不清
依稀聽到那樹枝 對我簌簌作聲
朋友來到我這裡 你來找求安靜
你來找求安靜

冷風呼呼地吹來 正對著我的臉
頭上的帽被吹落 不忍轉身回看
遠離開了那地方 依舊念念不忘
我常聽見簌簌聲 你會找到安靜
你會找到安靜

http://www.youmaker.com/

這首「菩提樹」與「野玫瑰」齊名,都是奧地利音樂家舒伯特所作的歌曲。「菩提樹」是舒伯特所創作「冬之旅」組曲中的一首曲子,也是舒伯特身體最虛弱,心理最孤獨之時,所以整套組曲旋律都很憂鬱,尤其以這首「菩提樹」為最。而舒伯特也在完成「冬之旅」的隔年就去世了,享年才31歲。
「菩提樹」歌詞的意境很特別,所以常常被單獨演唱,至今幾乎已經被民謠化了。中文譯詞的「菩提樹」作者已不可考,但其意境與旋律配合,可說是無懈可擊。

在當年五十年代,我們小朋友偶而也會有「校外教學」︰全校師生「遠足」到兩公里外的小鎮去看電影。而電影「菩提樹」也是其中之一。至於電影中演什麼內容、為什麼要去看、每人要繳多少錢、和音樂課的「菩提樹」有沒有關聯,這些全都忘了。經過數十年的寒暑後才知道,當年看的電影「菩提樹」是另一部電影「真善美」(the Sound of music)的原始藍本,描寫的是一個家庭音樂老師的故事。

至於實際的菩提樹,也是在數十年後才在台東旅邸意外見到︰葉子尾端甚尖、形狀為心型、葉緣平滑的菩提樹,卻被多人把它和椴樹(葉緣有鋸齒狀)給搞混了。
我當時是應該對那棵菩提樹說,「久仰大名!久仰大名!」。@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 天黑黑欲落雨 阿公仔舉鋤頭欲掘芋
    掘啊掘 掘啊掘 掘著一尾旋鰡鼓
    咿呀嘿嘟真正趣味
  • 「藝術歌曲之王」舒伯特,有一天在教完鋼琴課回家的路途中,在一舊貨店的門口,看見了一位衣著破舊的小孩,手裡拿著一本書及一件舊衣服要出售,舒伯特見狀起了同情心,雖自己生活上並不富裕,仍然將身上所有的錢給了小孩
  • 日本民謠,由瀧廉太郎(1879-1903)作曲。他在少年時代前往故鄉(大分縣竹田市的岡城遺址)而作出了這首曲子。
  • 西北雨直直落,鯽仔魚欲娶某
    鮕鮐兄拍鑼鼓,媒人婆土虱嫂,日頭暗尋無路
    趕緊來火金姑,做好心來照路,西北雨直直落。
  • 天頂啊一下落雨啊喂 會打雷拱落咿
    溪仔底那一下無水啊 魚啊只有亂亂撞
    天空啊 落水哦 阿妹呀 戴著草帽來到溪水邊
    溪水呀 清又清 魚兒在那水中游來游去

  • 以整首曲意聽來,更像在描寫一位傾訴著款款深情的少女的情歌。既有深情的企盼,又有幽幽哀婉的感傷,非常優美動聽
  • 太陽下山明早依舊爬上來
    花兒謝了明年還是一樣的開
    美麗小鳥飛去無影蹤
    我的青春小鳥一樣不回來
    我的青春小鳥一樣不回來
    別得那呀喲 別得那呀喲
    我的青春小鳥一樣不回來
  • 這是首英國蘇格蘭舉世聞名的民謠,寫成於1711年(或更早於1677年),原歌名與歌詞皆使用蘇格蘭古文字,即蓋爾語所寫成,但作者卻無從查考。這歌名意譯應為「昔日」或「很久以前」。此歌係商船出航、友朋分別時所唱,故已轉成特殊的意義,常用作送別的詩歌了。
  • 許多人一直以為這首《送別》是中國歌曲,其實上它的原曲是一首美國民謠《夢見家鄉與母親》(Dreaming Home And Mother),作曲者為 John Pond Ordway(1824~1880)。
  • 井旁邊大門前面有一棵菩提樹
    我曾在樹蔭底下做過甜夢無數
    我曾在樹枝上面刻過寵句無數
    歡樂和苦痛時候常常走近這樹
評論