世界民謠(42)小蜜蜂

張鼎奚
font print 人氣: 4677
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元1月31日訊】有許多兒歌,都來自民謠。這首《小蜜蜂》就是來自19世紀時代的德國民謠《Hänschen klein》(小漢斯),因為旋律輕快動人,在各國就填出各自的歌詞,內容也是大異其趣。

這首《小蜜蜂》十分容易上手,可以說是練習樂譜的入門歌,它幾乎把各個音符依序地「點名」過,先是由低而高,再由高而低,練習時,先左手,再右手,再兩手同時上、五個指頭都上了,譜易學易背,很容易有學習的成就感。像我這種音樂課的中輟生,也能準確地彈出半首以上的《小蜜蜂》。

中文版《小蜜蜂》的歌詞很正面,和生活也很貼近︰

嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,大家一起勤作工
來匆匆,去匆匆,作工興味濃
天暖花好不作工,將來哪裡好過冬
嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,別做懶惰蟲。

小時後,爸爸在工廠工作是月休兩天,小禮拜不休,大禮拜才休;如果為了趕工,大禮拜要加班時,工人一口氣就要連續工作四個星期。在這樣環境下耳聞目染,再加上《小蜜蜂》的反覆唱誦,「勤勞」是社會肯定的美德,所以我們也要像小蜜蜂一樣勤勞,做學問也要像小蜜蜂一樣「採花成蜜」。

三姑丈就是一個像小蜜蜂一樣勤勞的親戚。三姑丈自家有養蜜蜂,附近山上也種了很多龍眼樹,所以他每年暑假都要上台北來批售龍眼蜂蜜。當我看到平常洗澡的大鋁盆,本來是裝水的容器,竟然可以拿來裝滿蜂蜜,簡直目瞪口呆極了;再跟著三姑丈把蜂蜜勺進洗淨的空米酒瓶,然後貼上標籤,就可以出門販賣,這些活動簡直是新鮮又有趣極了。因為在勺進蜂蜜時,即使有用漏斗,瓶口偶而還會沾到蜂蜜,這時不用布去擦掉,而改用小拇指去揩,然後往嘴巴裡送,就是我們幫忙分裝的「糖果」。儘管如此,三姑丈也不會擺臉色、講重話,再加上他身上沒有酒氣、沒有香菸味、又不吃檳榔,所以也是我最喜歡的客人之一。

《小蜜蜂》在德國原曲的歌名是《Hänschen klein》(小漢斯),作詞的是一名教師Franz Wiedemann (1821-1882)。歌詞本來描述的是小漢思離家賺錢,母親忍住悲傷,迎接小男孩成為男子漢時返鄉的故事。這很符合當年工業革命的背景,但是後來新版則改為截然不同的結局︰母親悲傷地阻止漢斯,漢斯也就沒有離開。這是大部分德國小朋友學唱的第一首歌,媽媽也會來個「機會教育」一下,教小朋友不要到處亂跑。

這首歌在不同的國家和地區,有各種不同的版本,例如︰英文版除了有《Little John》(小漢斯)之外,還有鵝媽媽版的《Lightly Row》(輕輕地划);西伯來文版有《Yonatan HaKatan》(小喬納森)、日文版有《蝶々》(蝴蝶)、中文版的《小蜜蜂》、《蜜蜂作工》…等版本,琳瑯滿目的,也足以證明這首歌曲有多麼成功了。@*


http://www.youmaker.com/

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 佛斯特的歌曲貼近當時市井小民的生活點滴,加上其從小就接觸過許多黑奴,深入了解黑奴的處境,所以,從他的作品中可以一窺當時新大陸移民潮的歡樂與哀愁,那也是爲什麼他的歌曲始終屹立不搖
  • 這首《啊!我的太陽》創作於1898年,原來是義大利中部古城那不勒斯(拿坡里)的歌曲,傳唱至今已逾110年之久了,「O sole mio」在義大利更是餐廳、旅館愛用的店名了。
  • 紅河谷的歌詞有好幾個版本,因為它流傳得太久、太廣了。加拿大人認為它是加拿大民謠,而美國人則認為這首民謠式典型的牛仔歌曲,它在各地也有不同的歌名,如Sherman谷、Laurel 谷等當地的谷名。
  • 這首《太湖船》的前身,證實了《太湖船》是一首中國明清小曲,後來傳到日本叫做「清樂」,再從日本傳到台灣,因此才會有日語歌詞和台語歌詞。而近代日本音樂課本,在介紹中國民歌時,許多出版社也都把《太湖船》列入其中。
  • 「阿里郎」是朝鮮古代的方言,已經沒有對應的現代語詞了,其中「阿里」有「美麗的、可愛的、迷人的」涵義,「郎」可以解釋作「親愛的」,合起來「阿里郎」可以勉強譯為「美麗的我的愛」,不過已經無法適切地傳達出古代的涵義了。
  • 長大後的桃太郎前往鬼島為民除害,一路上桃太郎用糯米糰子(黍団子)收容了小白狗、小猴子、雉雞,最後團結一心,成功消滅了可惡的鬼怪。桃太郎帶回來很多財寶後,和父母過著幸福的日子。
  • 平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射,照著聖母也照著聖嬰,
    多少慈祥也多少天真,靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
  • 雪花隨風飄 花鹿在奔跑 聖誕老公公
    駕著美麗雪橇 經過了原野 渡過了小橋
    跟著和平歡喜歡聲 翩然地來到
  • 在1935年,瑞典作曲家赫爾斯充(Nils Hellstrom)改寫的歌詞中,燈改成了蠟燭,雖然歌詞中沒有其它關於耶誕節的片語隻字,但是由於蠟燭的暗示太強烈了,這首歌就變成為一首耶誕歌曲,而且還流行了好多年。
  • 特別是在耶穌誕生的節日,歌詠主耶穌的詩歌、聖樂,也和報佳音一樣是耶誕夜傳統活動之一。而這首完全沒有聖誕老人、雪橇、奔鹿的耶誕歌曲《聽啊!天使高聲唱》,也伴隨著無數信徒,度過一個個平安祥和的耶誕節。
評論