被真理喚醒的心(145)

Souls Awakened
唐乙文 Yiwen Tang
font print 人氣: 10
【字號】    
   標籤: tags:

我被綁架到槎頭女子勞教所附近的一個洗腦集中營。

集中營四周高牆圍繞,大鐵門二十四小時緊閉。裡面有一棟三層樓房,樓裡陰森恐怖。

樓道兩邊各有十幾間牢房,全都關著門。每間牢房門前都有一個女人看守。

一個男人在樓道裡來回走,通過每間牢房門上用紙蓋住的一塊小玻璃,窺望牢房裡面。

我被關進一樓的一間牢房。牢房又小又陰暗,唯一的窗戶被用鐵皮和鐵欄杆封死了,看不到一絲外面的天空,只能看到高牆。

牢房裡有張小床,旁邊有一個小塑料桶和一個水龍頭,上廁所和洗澡就在這裡。

我二十四小時都被關在牢房裡,只有晚上才讓我拿那塑料桶到牢房外的廁所去倒。

四個女人二十四小時輪班坐在牢房裡監視我。

到集中營的第二天一早,女看守突然兇惡的衝我大喊一聲:「起床!」

我穿好衣服坐在床邊。

早餐來時我沒吃,因為被綁架的當晚我已宣佈絕食。

看守厲聲命令我做這做那,我坐在床邊就是不動窩。她看起來還未接到具體的指示該怎樣對付我,所以也沒敢把我怎樣。

突然,樓上和隔壁的牢房傳來沉悶的、棍子狀物的打人聲,然後是被膠布封住嘴的人拚命掙扎時發出的那種聲音。

然後就聽到幾個男人朝發出聲音的牢房跑去的腳步聲,一邊跑一邊問:「哪間房?哪間房?」

這樣的聲音,這樣的情形,我在勞教所已經聽多、見多了。

我的心為我正在遭受酷刑的同修們滴血。

後來我白天黑夜都時常能聽到這樣的聲音,聽到幾個男打手跑到牢房去增援施酷刑。

我在床邊坐了一陣子後,一個中年男人走進來。看守對我說他是這個洗腦集中營的「政委」。

這人我聽在這裡關過的同修說過。他用很多殘忍的招術迫害大法弟子。

他說:「你就是唐乙文啊?聽說過,聽說過。」

看守告狀說:「她坐著不肯動!」

他一副老好人的語氣說:「那今天就先休息休息吧。我們有大把時間,不急。對不對,唐乙文?」

我不看他、也不搭理他。

那天接下來的時間,幾個男女輪番走進牢房,說他們是這個「法制學校」的老師,來給我上課,教我怎樣遵守國家法律。他們說:國家已經取締法輪功,煉法輪功就是不遵守國家法律。

我一眼都不看他們,完全不搭理他們。這讓他們很沒趣,一個個自說自聽一會兒就走了。
(待續)

(英文對照)

I was kidnapped to a brainwashing gulag near Chatou.

The gulag was enclosed by a high wall. Its iron gate was shut twenty-four hours a day. There was a three-story building in it; inside the building was dark and gruesome.

There were over ten cells on either side of the hallway. All the cells’ doors were shut, with a woman standing on guard in the doorway of each cell.

A goon paced back and forth on the hallway twenty-four hours a day. Every now and then he peeked in the cells from a tiny piece of glass on the doors, which was covered up by a sheet of paper.

I was put in a cell on the first floor. The cell was tiny and dark. The only window was sealed up with steel sheets and steel bars. From the window I could see nothing but a high wall.

In the cell, there was a tiny bunk, a tiny pail and faucet for toileting and bath.

I was locked in the cell twenty-four hours a day. Only at night they made me take the pail to the toilet outside the cell to empty and clean the pail.

Four female guards took turns watching me in the cell twenty-four hours a day.

First thing my first morning in the gulag, one of the female guards bawled at me fiendishly, “Get up!”

After dressing, I quietly sat on the side of the bunk.

When the breakfast came, I didn’t eat. I had declared hunger strike the night I was kidnapped.

The guard bawled orders at me, telling me to do this and do that. I didn’t budge. Nevertheless she didn’t do anything to me. Maybe because she hadn’t received specific instructions as to how to handle me.

Suddenly, from the upstairs and next-door cells, came the dull sound of hitting people with a stick-like stuff, then came the sound produced when people, who had their mouths wrapped up by tapes, were struggling desperately.

Thereupon I heard the footsteps of several men dashing toward the cells where the sounds came from, asking while dashing, “Which room? Which room?”

Such sounds, such scenarios, I had heard and seen a lot while I was in the forced labor camps.

My heart was bleeding for my fellow practitioners suffering tortures.

Later I often heard such sounds, day and night, hearing several goons dashing to the cells to back up the executing of tortures.

When I had sat on the side of the bunk for a while, a middle-aged man came in. The guard said to me that he was the chief of this gulag.

I had heard of this person from my fellow practitioners who once were imprisoned in the gulag. He had been persecuting Dafa practitioners in numerous brutal methods.

“You are the Yiwen Tang? Have heard of, have heard of,” he said.

“She sits there and wouldn’t budge!” The guard lodged a complaint.

The man said in a tone of feigned kindness, “Then let her rest today. We have plenty of time. No rush. Right, Yiwen Tang?”

I didn’t look at him nor responded him.

For the rest of the day, a bunch of men and women came into the cell one by one, saying they were the teachers of this Law School and had come to teach me how to obey the law of the country. They said: Our government had banned Falun Gong, so practicing Falun Gong was disobeying the law of the country.

I utterly ignored them. Feeling very put out, they left the cell one by one after self-talking and self-listening for a little while.
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 酷刑後,我被關進一間看守嚴密的小牢房裡。牢房的鐵門二十四小時緊鎖。我在裡面昏迷沉睡了兩天,全身痛的連身都翻不了。
  • 看守強迫我終日坐在牢房的小塑料凳上看中共誹謗法輪功的宣傳材料。她們時不時透過牢房鐵門上的一個小洞監視我和阿玉在裡面的情況。
  • 剛開始我是看的。看中共怎麼造謠。放完「天安門自焚」的錄像後看守問我:「看完這個,你該放棄法輪功了吧?」我說那是假的。然後我一一給她們指出來其中的造假之處,聽的她們無話可說。
  • 在這次酷刑前我一直善意、真誠的和看守溝通,盡力使她們明白大法的真相。酷刑後我變的非常沉默。我意識到這個時候語言已經沒有用,唯有依靠對大法的堅定去震懾邪惡。
  • 那時天氣非常寒冷,看守們穿著厚厚的軍大衣還冷的瑟瑟發抖。她們總是到晚上九點左右才允許我去沖涼。冰冷的水一澆到身上,身體凍的冒煙,傷腿馬上凍的僵硬、更加紅腫疼痛。
  • 年底越來越近。見肉體的折磨和瘋狂的強制洗腦都不能使我放棄大法,看守們越來越急。
  • 二零零二年十二月二十四日晚七點,三大隊教導員來到牢房,要我站到牢房的一個角落直到願意放棄法輪功為止。她命令倆個「挾控」在我耳邊大聲讀中共的宣傳材料,不許我坐、不許我睡。
  • 我沉默著任她們罵。我的腿腳已經僵硬、沉重的像灌滿了鉛一樣,痛的像十幾把刀在割。我感覺它們隨時都可能支撐不住而倒下。
  • 第三天上午,勞教所所長到牢房看了一眼我的腿後冷冷的說:「唐乙文!你再不配合我們你的腿就完了!」
  • 我白天被不停的強制洗腦、晚上被倆個看守一分鐘沒停從八點罵到翌日早上八點。「我們天天不讓你睡!看你能頂多久!你只有一個人!我們有大把人可以輪流上!跟你車輪戰!」
評論