被真理喚醒的心(73)

Souls Awakened
唐乙文 Yiwen Tang
font print 人氣: 8
【字號】    
   標籤: tags:

我進去不久,勞教所的自來水管壞了,我們每人每天只被分配一桶骯髒的河水來洗漱和洗衣服。

一個月後自來水來時,我全身開始長滿紅瘡。

那時正值熱帶盛夏,小島上更炎熱,氣溫常達攝氏三十度以上。看守們強迫我在正午最毒辣的太陽底下連續跑步、操練幾個小時,使紅瘡更加又癢又疼。

他們每天只給大法弟子十五分鐘洗澡。這十五分鐘內,我要從二樓牢房衝到一樓澡房、脫衣、洗衣、洗澡、穿衣、衝出澡房、晾衣、然後衝回二樓牢房。整個過程中「挾控」還在身邊不停的兇惡的罵:「快!快!你太慢了!」(勞教所裡稱那些被指派來監視、折磨大法弟子的被關押人員為「挾控」)

每次洗完澡都渾身是汗。

晚上,看守指定我睡牢房裡最熱的床位。我整晚汗流浹背,像躺在蒸籠裡,紅瘡又癢又疼的象無數蟲子在瘋狂啃咬我的身體。

一天夜裡,為了有一絲涼氣我離開床、睡到地板上。兩分鐘後看守就走進牢房,叫我「回到床上去!」

一夜又一夜,我睜著眼睛躺在床上,在心裡反覆背誦《轉法輪》和師父的經文,直到天亮。像

白天,在又悶又熱的牢獄工廠裡,我坐在硬板凳上連續干十五個小時以上的苦役,縫製毛絨絨的玩具。兩邊臀部的紅瘡很快變成了膿包,沾滿汗水的褲子和膿包粘在一起。

幹完一天苦役回到牢房,全身都是骯髒的絨毛和汗水。但看守們不允許我洗澡,她們命令「挾控」拿著中共誹謗法輪功的宣傳材料在我耳邊大聲讀。

我馬上在心裡默背《轉法輪》。

一小時,兩小時,三小時……隨著我在心裡不停的默背《轉法輪》,大法賦予我越來越強大的、堅忍的意志。

勞教所醫生給我開了粘乎乎的藥膏,叫我必須保持身體乾爽清潔、每天至少洗兩次澡。

看守們卻違背醫囑,而強迫我在汗水浸透、髒兮兮的身上擦藥膏。被我拒絕後就對別的被關押人員說法輪功的人病了都拒絕用藥。

在看守指使下,我身邊的「挾控」大罵我:「你要是不擦藥,那就不許撓癢!你要是撓癢我們馬上要你擦藥膏!」

同牢房的一位弟子就曾被看守和「挾控」戴上手銬、拔光衣服、強行在她沾滿汗水的身體上擦藥膏。

我拚命忍著不去抓撓紅瘡。「挾控」說:「你很能忍, 我都佩服。」

七個月後,我全身的紅瘡自然消失了。

(英文對照)

Not long after I was put in the labor camp, the running water pipe broke down. Every day, each detainee was allowed to have only a pail of dirty river water for washing and bathing.

When the running water came a month later, I began suffering from red boils all over my body.

It was tropical midsummer then, and it was even hotter on the island, with the temperature constantly above thirty degrees Celsius. The guards forced me to run and do exercises under the hottest, scorching sunlight at noon for several hours on end, which made the red boils become more wildly itchy and sore.

The guards only allowed Dafa practitioners to take fifteen minutes’ bath every day. Within the fifteen minutes, I had to dash from the cell on the first floor to the bathroom on the ground floor, undress, wash my clothes, take the bath, dash out of the bathroom to hang up my laundry, and dash back to the cell on the first floor. Throughout the process, the watching-detainee kept scolding me venomously at my side, “Hurry up! Hurry up! You are too slow!”

Every time I finished the bath, I was sweaty all over.

The guards had assigned me the hottest bunk in the cell. Lying on the bunk at night, I was soaked in sweat feeling like being steamed in a steamer. The red boils went so itchy and sore like swarms of worms were gnawing frenziedly at my body.

One night, I left the bunk and lay down on the floor so as to get a shred of coolness. Two minutes later a guard came into the cell and ordered me, “Get back to the bunk!”

Night after night, lying awake in the bunk, I recited Zhuan Falun and Master Li’s scriptures in my heart repeatedly… until the light of dawn shone in the cell.

In daytime, in the steaming hot labor camp factory, I sat on a hard stool laboring for over fifteen hours on end every day, making fluffy toys. The red boils on my buttocks soon developed into pustules, sticking with my sweat -soaked pants.

When getting back to the cell after a long day’s labor, I had dirty fluff and sweat covering up my whole body. But the guards didn’t allow me to take the bath; rather, they ordered the watching-detainee to read the CCP propaganda materials slandering Dafa loudly in my ears.

I immediately started reciting Zhuan Falun in my heart.

One hour, two hours, three hours… As I kept reciting Zhuan Falun in my heart, Dafa kept granting me the strong willpower to tolerate.

A labor camp doctor had prescribed me a sticky ointment, telling me to keep my body clean and dry, and to bathe at least twice a day.

Yet the guards didn’t follow the doctor’s order. Rather, they forced me to smear the ointment on my sweat-soaked, dirty body; when I refused to do so, they told the other detainees that Falun Gong practitioners refused to take medicine when getting sick.

Under the guards’ command, the watching-detainee around me scolded me hard, “Since you refuse to smear the ointment, you are not allowed to scratch the boils! If you ever scratch, we’ll make you smear the ointment!”

The guards and the watching detainees once had handcuffed and stripped a fellow practitioner, forcefully smearing the ointment on her sweaty body.

I endured the severe itchiness with all my might and hardly scratched the red boils. The watching-detainee said, “You are very good at forbearing. I admire you.”

Seven months later, the red boils all over my body naturally disappeared.
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 六•四週年紀念日快到了,人民大學一個教授今天要秘密見我們外國記者,曝光六•四大屠殺的一些事,所以今天一早,整個記者住宅區的記者都扛著攝像機出去了。我想他們肯定會被跟蹤。
  • 如果您想拉我到派出所,隨便。但我現在對您講的是真事,正在發生在這個國家的真事。我並不是在誹謗政府,我只是在告訴您從官方媒體無法知道的真相。我是在發自內心的和您說話
  • 小曹說:「每個大法弟子都是一滴水。如果所有大法弟子都勇敢的抵制迫害,我們就能匯成正義的海洋、結束這場邪惡的迫害。」
  • 在她家的客廳裡,小曹拿著原版的《洪吟》和《精進要旨》朗讀,我和她拿著印製版校對。小曹一口氣讀了幾個小時,讀完後已是深夜兩點,但他不見一絲疲態,馬上就拿書去印。
  • 一位戴眼鏡的高個子男生很困惑的問:「老師,您認為我們大學生應該只管埋頭上課、還是應該也關心社會發生的事?」我答:「後者。」
  • 老張很幽默。剛被抓進看守所時,他曾對提審他的看守侃侃而談大法的神奇。在看守所受了四個月折磨後他再次被那個看守提審,那個看守問他:你現在還敢跟我講法輪功多神奇嗎?
  • 我馬上把陳女士家人的聯絡方式通過公用電話告訴了伊安。
  • 迫害一開始,她的上司就命令她寫一份放棄法輪功的保證書。她問上司:「能不能請你先給我寫一份保證書,保證我餘生遠離任何疾病?」上司無話可說。
  • 一個警察邊搜邊大聲問房主:「有沒有《轉法輪》在這兒?給一本我看看!我真想知道你們這些人為什麼對法輪功這麼癡迷!」另一個警察立即朝他大吼:「你可別看!看了你也煉了!」
  • 學生們見到我都很高興。我給他們講了我離開學校後的一些經歷。
    「Miss,我們很想念您。我們再也找不到像您這樣的老師了。」
評論