書摘:《未盡的春雨珠光》一生中的一天

文/尤克強
font print 人氣: 10
【字號】    
   標籤: tags:

網路上有位不知名的網友傳來一個小故事──「計程車司機難忘的一晚」,由於原文較長,我把它裁剪重寫成以下的版本:

二十年前我是個計程車司機,在一個夏天深夜,我接到電話去鎮上的社區接人。半夜兩點半我到達時,整座樓都是漆黑的,只有一盞微弱的燈光從一樓的窗戶透出來。我走到屋前輕輕敲門,過了一會兒門開了,出現一位穿著碎花洋裝的矮小老婦人。她戴著一頂四○年代的電影裡才看的到的紗網無邊女帽,腳邊有一個大尼龍行李箱。我把她的箱子提上車後,再回過頭來攙扶她。她不斷地謝謝我,我說:「沒什麼,我也希望別人會同樣地對待我的母親。」上車以後她給了我一家老人院的地址,接著說:「我們可以穿過市區中心嗎?」我告訴她:「那會繞遠路的!」她說:「沒有關係!我不趕時間。我沒有親人,醫生說我快要死了。」

突然湧上來的一個模糊的念頭,使我毫不猶豫地立刻把碼表停掉,然後輕聲問她:「妳要我走哪一條路?」接下來的兩個鐘頭裡,我們在市區內轉來轉去。她告訴我曾經在哪一棟大樓裡做過電梯服務生,她也要我停在一棟家具行的倉庫前──那兒曾經是她年輕時常去跳舞的鄉村酒吧,我們還去看了她新婚時住過的公寓。有時她會要我停在某棟房子前或某個轉角處,她就坐在黑暗裡凝視著外面,久久不發一言。當天快要亮的時候,她說:「我累了,我們走吧!」

我靜靜地駛向目的地,車一靠近就有兩個老人推著輪椅迎出來。我打開後車箱把箱子提到門口,老婦人已經坐在輪椅上,她打開皮包問我:「多少錢?」我回答說:「不用付了。」我彎下腰擁抱她,她緊緊抱住我,說︰

「謝謝你為一位老婦人帶來的快樂。」我聽了感到很欣慰,但在欣慰中眼睛卻湧滿了淚水!

拂曉的曙光已現,我握一下她的手就轉頭走了──我知道身後的門一關上,一個生命也即將進入尾聲。在回程的路上,我一邊想:「如果我沒有好好地耐心對待她,她會多難過?如果我拒絕載她轉來轉去,她會多失望?」

那一刻我覺得人生非常美妙,也領悟到人生當中其實有許多美妙的時刻,往往就在我們根本不注意的時候,悄悄地來到又離去了。

謝謝這位不知名的網友,這真的是一個很動人的故事──我想起英國女詩人羅塞蒂(Christina Georgina Rossetti, 1830~1894)所寫的一首十四行詩〈第一天〉(The First Day),描述的也是十分類似的情境。我翻譯出來,或許可以提醒大家多多地用心留住一些像這般「美妙的、根本不注意的時刻」︰

The First Day
(Christina Georgina Rossetti, 1830~1894)

I wish I could remember the first day,
First hour, first moment of your meeting me;
If bright or dim the season, it might be
Summer or winter for aught I can say.
So unrecorded did it slip away,
So blind was I to see and to foresee,
So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom yet for many a May.
If only I could recollect it! Such
A day of days! I let it come and go
As traceless as a thaw of bygone snow.
It seemed to mean so little, meant so much!
If only now I could recall that touch,
First touch of hand in hand!—Did one but know!

第一天

但願我能記住那第一天
那一刻 和你初相見的一瞬間
那個季節 是晴朗還是陰暗
我甚至說不出是夏季還是冬天
沒有刻意記住就這樣地遺忘
我既沒有留心也沒有多想
怎麼曉得自己心花的蓓蕾
再綻放又要等待好幾個春天
但願我能回想得起來! 那個
一生中的一天!就這樣過去了
如殘雪消融得無蹤無影
似乎些微的小事 竟然這麼重要!
但願我能把那份感覺找回來
那初次牽手的感覺——當時我怎麼知道!

作者介紹──尤克強

1952年生於台灣,1977年赴美進修,獲得德州大學Austin校區電腦碩士和管理學院Management Science/Information System博士學位。學術界20多年的浸淫和歷練,擔任過MIT研究科學家,在元智大學擔任過系主任、研究所長、管理學院院長,目前為交通大學策略發展部門執行執行長一職。

2003年赴北京清華大學擔任1年的特聘教授,開始嘗試翻譯英詩,自此找著屬於他的阿拉丁神燈。走出學院的高牆,用生活讀詩、譯詩,在PC Home電子報上闢設英詩賞讀的專欄,至今人氣不墜。悠遊於管理學術和英詩翻譯的領域,右手(左腦)持著學術的一把刷,出版了暢銷書《知識管理與創新》,也曾經為《商業周刊》、《數位時代》和《卓越》等雜誌撰寫過管理專欄。譯詩的左手(右腦)也沒閒著,分別在2004-2008年陸續出版了英詩翻譯賞析散文集《用你的眼波和我對飲》、《當秋光越過邊境》、《未盡的春雨珠光》和《預約一季冬雪》。
近年來,在他的快樂天平上,英詩翻譯的法碼明顯重於管理學術。服膺歌德的話語:「要想逃避這個世界,沒有比藝術更可靠的途徑。但若要想和這個世界結合,也沒有比藝術更可靠的途徑了。

──轉載自愛詩社《未盡的春雨珠光》◇

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 民主是種苦口良藥,對於某些執政者來說,要吞下這種藥很難。民主這種藥,可以保護個人權益,避免黨爭的迫害。民主這種藥,就跟其他藥物一樣,有很多副作用,但也讓個人得以存活、茁壯。
  • 蘇曾說過她從小內向,所以喜歡靜靜地「讀人」!其曾祖母就對占星學很有興趣,可惜在蘇出生前就過世了!
  • 占星學提供了一個讓我 們觀察這兩種命運的機會,這麼做會讓我們增加自由意志運作的空間。
  • 這種撤去等級、倫理的藩籬,純屬心智性情的交情,對「後生」者的鼓舞與濡染特別深刻。我一生受惠於高明,心中常懷感幸。
  • 中國歷史上一直存在著俠義傳統,主要就是受墨子的影響,它在中國歷史上有種種的變形。
  • 話說剛本,以我這些時日和他的相處與認識,覺得這個年輕人蠻符合《聖經》所說:「靈巧像蛇,馴良像鴿」的特質。
  • 從下筆回顧這個時間點凝視當時的慘況,也因為走過來的我,才能這樣雲淡風輕如此瀟灑地說:「一切都過去了……」
  • 許多父母親不願意陪伴孩子閱讀的最大原因,常常是以工作忙碌沒有時間為理由,要不就是下班回家後已經很累了,沒有心思與體力再陪孩子「做功課」,如此一來,孩子的閱讀習慣就很不容易在家庭中養成。
  • 這些樹,種在道路兩旁,疾駛過去的車輪濺出的髒水噴在樹幹上,天空漂浮著的濛濛細灰,靜悄悄地下來,蒙住每一片向上張開的葉。
  • 人們安靜地上車,一入廂房,放好行李,爬上自己的鋪位,就把燈滅了。燈滅掉的那一刻,整個世界就沒入鐵輪轟轟隆隆的節奏裡。
評論