今天要講的三個習慣用語都是以sock這個字為主的。Sock就是我們腳上穿的襪子,可是當它和其他的詞組成習慣用語之後,它的意思就不同了。
今天要講的三個習慣用語都是和人的情緒有關,特別是憤怒的情緒。這三個習慣用語是:lose your cool, hopping mad, fit to be tied。首先我們來解釋第一個習慣用語:lose your cool。Lose就是失去的意思。Cool通常做冷或者是涼解釋。不過在這個習慣用語裡它是冷靜的意思。現在這個習慣用語不是很明白了嗎?中文裡面就有現存的相同的說法。那就是「失去冷靜」。 試想一個人如果失去了冷靜,豈不是在生氣嗎?對了,lose your cool正是大發雷霆的意思。現在我們就舉個例子,看看這個習慣用語是怎麼用的。假定約翰在開車;正在等紅燈。突然一輛車子從後面撞了上來。約翰下了車來,走到後面開車的人面前,指著他的鼻子打罵。下面還是聽聽約翰的自白吧。
今天要講的習慣用語都是以heel這個字為主的。Heel就是腳跟。同樣都是腳跟這個字,在不同的習慣用語中和在不同的動詞相連之後,產生的意義就各不相同,甚至正好相反。下面我們就給大家舉三個例子:cool your heels, drag your heels, and kick up your heels。接下來我們就為各位一一地詳細解說吧。
今天要講的習慣用語都是以sleep這個詞為主的。 Sleep就是睡覺。我們大家都希望在晚上睡個好覺。現在我們講第一個習慣用語: sleep like a log。 Log就是一段木材,或者是很粗的樹幹,用來燒火或者蓋房子。要是你sleep like a log,那就是你睡得非常好,就像塊木頭一樣動也不動。我們來舉個例子。這是一個人告訴一個同事,他昨天晚上睡得有多好。
今天要講的三個習慣用語都是指那些讓人覺得很討厭的人。我們要講的第一個習慣用語是:sorehead. Sore有的時候是痛的意思,或者是覺得很煩或者是很惱火;head就是頭,人體的一個重要部分。Sore和head合在一起成為一個詞 sorehead, 重音在前面sorehead。 Sorehead是指一個對別人很容易生氣,很容易發脾氣的人。
今天要講的習慣用語都是以chips這個詞為主的。Chips當然是chip這個詞的多數。和許多英文單詞一樣,chip 也有好幾種解釋。
今天要講的習慣用語裏都有一個關鍵的單詞,那就是fair 。 Fair這個單詞有好幾種意思,但是在我們今天要講的習慣用語裏,fair是指合理,正確,公正。
今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄 的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裏,它的 意思是面積很大,份量很重。
今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不願意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。
大家可能都注意到年輕男女有的時候會用特殊的眼光看對方。這也是很自然的。今天我們就來講幾個經常用來表達這個現像的習慣用語。
今天我們要講的幾個習慣用語裡都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現在我們來講第一個以night這個詞為主的習慣用語。 As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就像黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句裡說話的人在講他的哥哥姐姐。
今天我們要講的三個習慣用語裡都有這個關鍵的單詞,就是:day。 Day就是一天。我們要講的第一個習慣用語是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是頭髮,bad hair day的字面意思就是:這一天的頭髮不好。這也符合這個說法的原意。剛開始的時候,bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭髮。有的時候,由於颳風,或者天氣潮濕而無法維持她們原來做得很好的髮型,這就是bad hair day。
今天我們要講的三個習慣用語裡都有bell這個單詞。 Bell就是一個鈴,或者是敲的鐘。我們要講的第一個習慣用語是: ring a bell。 Ring a bell裡的ring是個動詞,意思是敲鐘,或者是打鈴。 作為一個習慣用語,ring a bell就是:你聽到或看到的事讓你想起某個人,或者想起過去發生的某件事。
美國習慣用語第568講
英語的詞彙量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方面。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,但是沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裡有許多單詞每一個都含有好幾種意思;查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。
英語的詞彙量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方面。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,還沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裡有許多單詞每個都含有好幾種意思,查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。
人們時而有趕緊離開某一個地方的必要。我們今天要學的幾個習慣用語都常用來表示必須迅速離開的意思。第一個習慣用語是:make tracks。Tracks這個詞有一種解釋是「足跡」,就是人走過泥沙地或者雪地的時候留下的一連串腳印。請大家注意:tracks表示這種意思的時候,總是以複數形式出現的,詞尾必須加上s。
今天要學的習慣用語都包括hit這個詞。 Hit常常解釋為「打擊」,但是也有「偶然碰到」的意思。今天要學的第一個習慣用語是:hit it big,。有的人猜測hit it big這個習慣用語也來自棒球運動。
我們今天要學的習慣用語都有這個單詞:edge。它最常用的意思是「邊緣」,但是在今天要學的第一個習慣用語裡edge這個詞的意思卻是刀劍的刀刃。
上一次我們學了幾個由penny這個詞組成的習慣用語。 Penny是美國貨幣中價值最低的,而今天要學的習慣用語都包括nickel這個詞,nickel的價值僅高於penny,是值五美分的硬幣。Nickel通常指一種銀白色的金屬,鎳,五分硬幣裡含有鎳,所以稱為nickel。今天要學的第一個習慣用語是:nickel-and-dime。
我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,penny。 Penny, 大家可能早就知道penny這個詞是分幣,是美國貨幣中價值最低的單位,如今幾乎人人都不把penny放眼裡。然而今天要學的第一個習慣用語卻出現在和目前情況大不相同的好幾百年前,它是: a pretty penny。 幾百年前人們還是把penny當回事兒的,這裡pretty也不是在說「漂亮」,而是指「大量」。我們還是通過一個例子來推測習慣用語a pretty penny是甚麼意思吧。說話的小伙子中學剛畢業,正在籌劃上大學繼續深造:
我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,drop。 Drop,它作動詞的時候最常有的意思是「拋下」或者「掉下。」
我們今天要學的習慣用語都有這樣一個關鍵詞彙,bed。 Bed大家都熟,是床。Bed這個詞雖然短小,但是在日常生活中卻很重要,因為人生的三分之一以上時間畢竟得在床上度過。
前兩次我們學了由shot發展而來的習慣用語,今天要講的習慣用語其中的關鍵詞和shot相關連,是shoot。動詞shoot最基本的意思是射擊,但是當它和其它詞彙組成習慣用語時,它卻有各種不同的含義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡:shoot the breeze。
我們今天要學的習慣用語都有這樣一個關鍵詞:shot。Shot最普通的解釋是開槍射擊,然而它用在不同的地方會產生不同的意義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡,shot這個詞的原意是打針。
今天要學的幾個習慣用語都有一個相當簡單而常用的詞:up。 Up這個詞有好多不同的用處。一種解釋是:『沿著甚麼運行』。例如在第一個習慣用語裡:up one's alley。
我們今天要講的兩個習慣用語其中的關鍵詞是mud。大家也許知道mud是泥漿。今天要學的第一個習慣用語是: a stick-in-the-mud。 Stick這個詞在這兒顯然是名詞,名詞stick最普通的意思是棍棒。
今天要學的習慣用語都包括這個關鍵詞: field。 Field這個詞一個普通的意思是野外或田野。今天要學的第一個習慣用語是: have a field day。剛才說過field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世紀中期出現時,它的原始意義就是軍隊特定在野外進行演習的日子。
我們上次學了由whip這個詞發展而來的兩個習慣用語。第一個是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受氣包。還有一個是: crack the whip。 Crack the whip解釋為提出口頭警告以便約束他人。
今天要學的習慣用語都包括這個詞:whip。 Whip可以當名詞,解釋為鞭子,但是它也可以是動詞,意思是鞭打,而且通常是懲罰性的鞭打。今天要學的第一個習慣用語是: whipping boy。Whipping boy這個說法來自十六世紀的英國。當時的傳統是在宮廷裡專門設一名whipping boy, 當小王子任性行為不檢點,不得不處罰他的時候,這個whipping boy就得代替王子挨鞭打。
今天要學的幾個習慣用語都和數字有關。大家知道數字的英文是number。第一個習慣用語是:go by the numbers。 Go by the numbers,這個習慣用語的出典可能是這樣的:有些商店在過節的時候顧客盈門,櫃檯前排成長龍,商店為了維持秩序、按照先來後到的次序為顧客服務,就把寫有數字的票子發給排隊的顧客,以便嚴格遵守次序,防止插隊和爭先恐後的混亂。