流行美语 第349课

font print 人气: 14
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元11月06日讯】李华和Larry一起去逛农贸市场。今天我们要学两个常用语:to eat one’s words和like night and day。

LH: Larry, 我特别喜欢逛农贸市场。这些蔬菜水果都是咱们这儿的农民自己种的,又新鲜又营养。

L: I guess that’s true, but they’re expensive too. I think we should just wait for our plants at home to produce fruit.

LH: 咱们种的那些菜?嗯….Larry, 说实话,你第一次种菜,真的能有收获吗?

L: You just watch Lihua. When we are eating tomatoes from our garden in a few weeks, you’re going to have to eat your words.

LH: 啊?Eat my words? Larry, 怎么能这样,你吃西红柿,却让我吃words?

L: Actually, when someone eats her words, that means she has to accept that she was wrong about something.

LH: 哦,to eat my words就是认错。你是说,等你种的西红柿结出又大又甜的果实来,我就不得不承认自己小看了你种菜的本领!

L: Right! Here is another example. I told my friend Steve that he would never become a famous actor, but I had to eat my words when he won an Oscar.

LH: 什么?你的朋友Steve赢了奥斯卡奖?! 快把他介绍给我!

L: Unfortunately that’s just an example sentence.

LH: 啊?是你胡说的啊! 算了,咱们还是买点水果吧,我看也不会特别贵。

L: Trust me, Lihua, you’re going to eat your words when you see how expensive the prices are. Say, do you have cash in your wallet?

LH: 现金?没有,我就带了张信用卡。

L: Lihua, I doubt these small farmers brought credit card machines with them.

LH: 不会吧,现在大家都用信用卡。 你放心吧,这些卖菜的肯定收信用卡。

L: Well, you’re going to eat your words when you try to buy something with a credit card.

LH: 好啦, Larry,既然今天你这么自信,干脆你来挑苹果吧。如果不甜,唯你是问!

L: Lihua, I am an expert at picking out the most delicious fruit at the market. And if they’re not good, I will eat my words.

LH: 哈,这你不必担心,如果苹果不甜,你不用承认自己看走眼,you don’t have to eat your words. I’ll make you eat the apples! 只要你把自己挑的酸苹果都吃掉就行了!

******

LH: Larry, 你快看这个大南瓜! 肯定比超市卖的好吃!

L: I don’t know … it looks about the same. The only difference is that it costs twice as much.

LH: Larry,你相信我,晚上你一吃就知道我说得没错了。

L: Well, for twice as much money, it better be like night and day.

LH: 吃南瓜要像白天和黑夜?你说什么呢?

L: When you say that two things are like night and day, that means they are completely different, or that one is far better than the other.

LH: 哦,like night and day就是“天壤之别”。你是说,这里南瓜比超市的贵那么多,所以它们的味道也必须比超市的南瓜好吃几百倍才对。

L: Right! Here is another example. I was used to working on my old, slow computer, so when I bought a really fast new computer, it was like night and day.

LH: 对,你的新电脑特别好用,跟原来那台又旧又慢的电脑相比,真的是天壤之别。

L: Exactly! So Lihua, should we get some red potatoes, or the yellow potatoes?

LH: 红土豆还是黄土豆?随便啦,土豆还不都一个味儿么?

L: They don’t taste similar at all! The difference is like night and day.

LH: 怎么可能有那么大的区别?估计就你一个人能吃出不同来。

L: You know Lihua, there is one nice thing about the farmer’s market.

LH: 哦?是什么?

L: The employees at the supermarket aren’t very friendly or helpful, but the farmers here are so nice! It’s really like night and day.

LH: 那可不! Larry,你开始喜欢农贸市场了吧?你看,东西贵一点,也是值得的!

L: Well, I’m not going to eat my words just yet. I’ll taste some of the fruit first, and then decide if it’s worth the extra money.

LH: Larry, 在吃上你得向我学习。虽然我平时很节俭,但是,一涉及到吃,我花多少钱都不心疼!

L: That’s true. Your attitude is like night and day.

今天李华学了两个常用语。一个是to eat one’s words, 意思是认错,认输。另一个是like night and day, 意思是天壤之别。

(美国之音)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李华教Larry做中国饭。今天我们要学两个常用语:up in smoke和burst somebody's bubble.

    LH: Larry, 你想学做什么菜,尽管说!我最拿手的是麻婆豆腐,如果你想学难点的,我可以做你烤北京烤鸭。

  • 李华跟Larry一起去看美式足球赛。今天我们要学两个常用语:get with the program和cost an arm and a leg.

    LH: Larry, 你干嘛不穿衬衣,光着膀子,还把身上涂成这样?吓我一跳。

  • 李华在咖啡馆跟Larry见面。今天我们要学两个常用语: don't put all your eggs in one basket和seeing red.

    LL: How's it going Li hua?

    LH: 还可以,我这两天正琢磨着毕业以后找工作的事情。

  • LH: Larry, 晚上你想干什么?

    LL: I'm not sure Li Hua, did you have anything in mind?

    LH: 我想去看新上映的喜剧片,讲好几个俄亥俄单身女子的那个。

  • 李华来公司找Larry,两人一起去吃午饭。今天我们要学两个常用语: icy和warmed up to.

    LH: Larry, 今天上班忙吗?

    LL: Well it has been alright a

  • Larry下班后跟李华一起吃晚饭。今天我们要学两个常用语: hothead和even keel.
  • 李华和Larry星期六早上一起去吃午饭。今天我们要学两个常用语:get a leg up on和crush.

    LH: Larry, 一星期没见,你最近是不是特别忙?

  • 李华打电话给Larry,提醒他说好了晚上一起看电影。 今天我们要学两个常用语: space cadet和running around like a chicken with its head cut off.

    LL: (Pick up phone) Hello?

    LH: Hi, Larry.

    LL: How are you, Lihua?

  • Larry来找李华玩。今天我们要学两个常用语: the ball is in your court和happy hour.

    LL: Hi Lihua, How's it going?

    LH: 还不错,就是特别忙,一整天都在寄简历找工作。

  • 李华跟Larry一起去吃晚饭。今天我们要学两个常用语: squared away和temporary fix.

    LH: Larry, 怎么样,今天上班忙不忙?

    LL: Oh it was a bit stressful. I had a relatively large report due that I was too busy to start until the last minute, but it looks like I got it all squared away.

评论