诺查丹玛斯对当今时代的准确预言(113)

明言
font print 人气: 10
【字号】    
   标签: tags:

第4纪第57首

英文:
Ignorant envy upheld before the great King,
He will propose forbidding the scripture:
His wife not his wife in another tent.
Twice two more neither producing nor cries.

中文旧译:
伟大的国王支持无知
旷世奇书一律禁止
他的妻并非他的妻
为人诱惑
扮演着双重角色的夫妇
早已对之不提异意

中文新译:
大王升起无知的嫉妒,
旷世奇书一律禁止:
他的妻不是他的妻,来自别的帐篷.
两个的两倍还要多,
既不能生育又不能声张。

《诸世纪》预言中关于1999年的预言,多数与邪恶之首有关,这首也是一样。

这首预言诗说的是:“恐怖大王”、“邪恶之首”因为个人嫉妒而决定行恶,犯下滔天大罪,同时,它过着荒淫无耻的生活。前两句说它非常嫉妒,一定要禁止这些“旷世奇书”(也就是前面的预言诗中所说的“圣言”)。妒嫉,就是它行恶的真正原因,体现了它内心深处最黑暗的一面。

本诗后两句说它好色无耻,情妇成群的荒淫生活,所谓“他的妻不是他的妻,来自别的帐篷”,是说这些女人是他的情妇“不是他的妻子”,而且这些情妇还是有夫之妇,“来自别的帐篷”,也因为这些女人是他的情妇,所以“既不能生育又不能声张”。至于诗中所说的“两个的两倍还要多”,更是绝妙,说它的情妇就是两个老情妇和两个小情妇,至于没名的情妇就更多了。它为了讨好这几个情妇,也是无恶不作,结果她们祸乱的程度要让古代的妲己自愧弗如。过去有人认为这首诗写的是不信“邪”的国王亨利二世,其实不是的。这位国王并没有禁止过任何“旷世奇书”。(待续)

--摘编自正见网

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论