核桃市府“只用英语”提案引发公民权之争

标签:

【大纪元2012年07月19日讯】(大纪元记者夏君编译报导)7月11日,核桃市政委员会审核讨论了一项有关“只用英语”的提案。这项提案要求所有会议只使用英语,并要求为参加会议的非英语人士配备翻译。这一提案若经通过,无疑会给不会讲英语的核桃市居民带来诸多不便。

当日,市政委员会以五比零的票数决定推迟这一提案的通过。新的投票表决时间将延迟到7月25日。

核桃市,将近三分之二的居民是亚裔。该市五个市政官员中有三个是亚裔。很多当地居民担心“只用英语”的提案会侵犯亚裔的公民权利,因而是不公正的。

在南加,随着亚洲移民的快速增加,受此提案影响的类似地区还有不少,如圣盖博谷附近的华人聚居城市。

在7月11日的市府会议中,当地官员建议寻求来自美国司法部的帮助。

一位就读于南加州大学的27岁华人女研究生说,她的英语能力有限,该提案将“肯定”会影响到她参与当地政治活动的。她说:“学英语是很难的。我知道很多第一代移民,当他们来到美国时,不能说一句英语……这项不公平的提案,对加州尤为不妥,因为加州新移民的比重远高于其他州。”

据2010年美国人口普查资料显示,亚裔占核桃市总人口的比例约为64%。白人为24%,西班牙裔为19%,非洲裔为3%。余下的其他种族为6%。

核桃市议员Tom King说,核桃市根本无法承担为每一次会议聘请翻译的开销。他支持只用英语开会的提议,但对具体做法,如聘请翻译,则持保留意见。因为政府经费不足,且也不值得这样浪费。他已向市府建议创建“译员志愿者组织”,说有很多双语学生会愿意为会议提供翻译服务。

但对此建议,当地东南亚社区联盟的成员Sissy Trinh则认为不妥,说翻译是一件精神上很累人的事,依赖志愿者帮忙是很难的,“你不知道(翻译)质量怎样,我已经听说有人被带来做翻译,结果着操不同的方言。”郑女士坚持认为,“只用英语”的提案侵犯公民人身权利,阻碍民众与政府官员建立信任关系。

一位英语流畅的25岁新移民奥斯汀‧袁则说,他能理解这项提案的动机。他说:“作为一个公民,你要明白,政府这样做并不是它的责任所在,它只是为你服务,而且政府要顾及大多数人”。尽管如此,袁说,他同情不会讲英语的人,体谅他们作为纳税人得不到应有的服务的苦衷。

据洛杉矶民权律师Lisa Maki看来,相关的法律辩论可能会触及到那些不会讲英语的人的“准入问题”。她说,这是一个复杂的问题,但这一棘手问题也许可通过发展翻译志愿者组织得到缓解,由此帮助到核桃市居民, 并避免法律纠纷。

核桃市政委员会预计,在本月晚些时候就此案进行表决之前,可能会得到美国司法部有关民事权利或相关的法律问题的一些说法或建议。

相关新闻
洗白诈骗所得Target礼品卡 圣谷三华裔入狱
川剧变脸迷倒加州人 艺术家望传统国粹能承传
“台味”调酒师 南加大学生自创糖葫芦鸡尾酒
利率高买家少 南加都市房价仍飙涨
纪元商城
这种肥皂不会耗损 永远陪伴你
每日更新:春天里的素色清道夫 不知疲倦
这种杯子为何如此火爆 加州女子偷65个被捕
这些亚马逊好物 让你生活品质大提升
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论