美国习惯用语第737讲: feel it in ones bones

font print 人气: 1955
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2012年08月31日讯】今天我们要给大家介绍的习惯用语是:To feel it in one’s bones。To feel就是感觉, bones是骨头。To feel it in one’s bones这个习惯用语的意思就是:有一种直觉,预感某件事一定会发生。

我的一个朋友总是说他的直觉很好, 凡是有好事,他往往事先都会有预感,就像公司里有同事要被提升等。他常说: I feel it in my bones。我们再来听一个例句。 有个公司的老板对一个商业计划是否会成功感到怀疑。

例句-1:The proposal looks okay but I just feel something’s not right with it. I can feel it in my bones. I think we need to take a deeper look at the proposal and make double sure it’s as good as they say it is.

女:这老板说:这个建议看上去还可以,可是我总觉得有点不对劲,我真的有这种感觉。我认为我们需要对这个建议深入研究一下,要完全肯定它确实是像他们所说的那么好。

这位老板的直觉可能是对的。 但是光凭直觉也不行,有时候还需要理性的判断。 在判断任何事情的时候都最好是直觉和理性相结合。

******

你知道to feel it in one’s bones这个习惯用语的来源吗? 从字面上来看,这个习惯用语肯定和骨头有关。I can feel it in my bones。没错。有些人,特别是骨头受过伤或是有关节炎的人,对天气变化很敏感。天气变化前,他们的关节就会感到不舒服。这也就是to feel it in one’s bones这个习惯用语的出处。To feel it in one’s bones是在19世纪80年代美国人才开始使用,所以是一个比较新的习惯用语。

下面让我们再来听一个例句。这是一个祖父在讲话。他很担心他那正在生病的孙女,但是他同时也深信他的孙女一定会恢复健康。

例句-2:I don’t care what the doctor says. I know she’s going to get better. She’s going to be as good as new. I can feel it in my bones.

这祖父说:我不管医生说什么。我知道她一定会好起来,她一定能完全康复。我有这种感觉她会如此。

但愿他的直觉是对的。我们知道有很多老年人都很依靠他们的直觉。因为他们积累了多年的经验,充满了智慧。他们能看到的一些迹象是年轻人所看不到的。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 萧华,你看上去很累,没生病吧?没有,就是睡眠不足,昨天晚上参加了一个朋友的生日聚会,半夜才到家。原来是缺觉。你可要注意喔,我一个朋友以前常熬夜,一点事也没有。现在,他说一天没睡好就会好几天没精神。
  • 美语训练班
  • 苏明,你今天看上去很累。是啊,我刚出差回来,已经两天没睡觉了。难怪你看上去很憔悴; no wonder you look so pale。Wonder的意思是惊讶,惊奇。No wonder就是毫不奇怪,不足为奇。比如说吧,你平时一向精神抖擞,今天因为刚下飞机,两天又没睡觉,所以看起来很憔悴也就不足为奇了。
  • 美国习惯用语
  • 美语训练班
  • 今天我们要讲的一个美国习惯用语是:to take someone's word for it。Take就是拿;word就是一个单词。那么to take someone's word for it是什么意思呢? 拿某人的词......不对。这里的word是指某人说的话,to take someone's word for it,就是相信某人说的话。凡是想上大学的中学毕业生都会面临同样的问题。那就是:报考哪几所大学。下面这个例句就是一个高中生在电话上和一个朋友商量。
  • 美语训练班
  • 美语训练班
  • 美国习惯用语
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
评论