自己想做事的人:选择走上译者之路

作者:古川武士

人气 34
标签:

舍弃安定大企业的工作
选择走上译者之路

英语‧西班牙语译者 金子一雄

一九五四年生。毕业于东京外国语大学西班牙语学系。

译作有《你的人生具有使命(あなたの人生には使命がある)》、《如何找到金钱难买的“成功”与“幸福”(お金で买えない“成功”と“幸福”の见つけ方)》、《发现人生希望的50个礼物(人生の希望が见つかる50の赠り物)》、《我家的“心灵急救箱”(わが家の“心の救急箱”)》、《当我的孩子罹患癌症时(わが子が、がんになったとき)》、《茶之巡礼(お茶の巡礼)》。著作有《你也能成为译者!(あなたも翻訳者になれる!)》。

金子先生从外国语大学毕业后,进入大型食品制造公司工作。之后,虽然开始了他派驻海外的生涯,却因一直无法放弃成为译者的梦想,而于三十二岁时转职为译者。

成为译者至今已经二十五年,以散文作品为中心的译作也已超过五十部。最近的译作有《你的人生具有使命》,著作有《你也能成为译者!》。让我们来听听放弃大企业安定工作而抓住梦想的金子先生怎么说。

——为什么想要成为一位译者呢?

从中学起我就很喜欢英语,不过之所以想成为译者,是因为在高二的暑假看了一部名为“往事如烟”(The Summer Of ’42)的电影。

在这部电影高潮之处有着精彩的字幕,详细情形我也写在《你也能成为译者!》这本书中了,简单来说,那句话的翻译并不只是单纯的言语转换,而是一句足以点出剧中人物深切痛楚的出色翻译。

也就是这个渊源,让我开始怀抱成为电影字幕译者的梦想。

——那么成为字幕译者的梦想后来怎么了呢?

老实说,我尝到了挫折的痛苦滋味。当时没有所谓的翻译学校,对于如何达成这个梦想我也毫无头绪。虽然进入外国语大学就读,却决定放弃成为字幕译者的梦想。

原因是发现了(当初感动我的电影“往事如烟”的译者)高濑镇夫先生竟然连意大利电影和法国电影的翻译都驾轻就熟的事实。

我连英语翻成日语都感到不简单,他却还能翻译其他语言,实在教人望尘莫及。于是就这样,我在十九岁时主动放弃了成为字幕译者的梦想。

之后,我认为自己的个性或许比较适合脚踏实地的人生,所以决定进入大型食品公司工作。只不过现在回想起来,那说不定只是勇气不足罢了。但同时也认为就算再回到那个时候,我应该还是会选择一样的路吧。

——在食品公司任职时有什么样的经历呢?

首先我在名古屋当了三年的业务,从二十七岁起被外派到南美秘鲁五年。进公司第四年就能被派驻海外,据说是相当特殊的待遇,对我而言那九年却是“郁郁不得志”的公司生涯。

在那段期间,我一直怀有“继续像这样当一个上班族,会不会一辈子都无法真正做自己,浪费了一生呢”的强烈疑虑与恐惧。

在秘鲁那五年,甚至自行制作了单字卡进行“言语训练”的我,其实在踏入社会第一年时就曾投稿《翻译的世界》这本杂志,参加一年一度的“翻译奖励奖”竞赛(新人翻译家往往借此一跃龙门)。

结果那次当然失败了。

不过从此之后,一直到成为自由译者的九年之间,我总共投稿参加了十次竞赛,并在二十八岁时获选为当月翻译奖的“次席”,三十一岁时终于获得翻译奖励奖的“优秀奖”。在那之后,我就成为自由译者了。

——辞去上班族工作时内心不曾感到恐惧吗?

二十八岁时我罹患肝炎,在家疗养了五十二天。当时我已决定一回日本就要将工作辞去。经济问题可以暂时当英语教师来解决,也可以去补习班教书。

什么都好,我只希望仅有一次的人生能够过得无怨无悔。妻子对我十分理解,这一点帮了很大的忙。她对我说,人生就应该要做自己真正想做的事。

——翻译的工作快乐吗?

是的,其中有着金钱难买的满足与幸福。外派秘鲁时金钱方面非常宽裕。因为国外毕竟有些风险,所以薪水是在国内时的两倍。

然而,就算必须放弃这份薪水,我还是庆幸选择了现在这条路。尤其是翻到能流芳后世,想传给孙子甚至曾孙的好书时,那种喜悦更是无可比拟。

最重要的是翻译的当下,每一刻都开心的不得了。思考着某句话该怎么翻译,找到最适切的表现时往往难掩内心的激动呢。我想自己真的是很喜欢运用文字语言。

——身为译者,今后的梦想是什么?

我想制作一般称为“自我启发书”的人生指导手册,运用我最喜欢的语言文字,写一本如何让生活更好的人生指南书。

会这么想,是因为我自己曾在人生抉择上吃过苦头,因此希望能多多少少给面临一样困境的人一点提示与帮助。

——请给还未找到想做的事的人一点建议。

请不要封锁内心的声音,侧耳倾听那热情的呐喊吧。另外,我认为要找到想做的事,时机很重要。

日语中有句话“啐啄之机”。这里的“啐”,是小鸟要从蛋中孵化时发出的啼叫声,而“啄”则是母鸟啄开蛋壳的声音。

内侧的小鸟想破蛋而出的时机,只要和母鸟啄破蛋壳的时机相互呼应,新生命便将就此诞生。

换句话说,要等待时机的成熟,太早或太迟都不行。

以我为例,我不认为那九年的上班族生涯是浪费生命。因为刚踏出大学的我既没有实力也没有自信。

花费九年的时间等待成为译者的时机成熟,对我而言是必须的过程。

此外,找出自己被上天托付的真正“使命”进而付诸行动,也是需要勇气的。内心的声音、时机、热情与最后的勇气,缺一不可。

摘要

‧欲实现想做的事,需要在正确的时机。

‧要找出想做的事,就倾听内心的声音并且秉持热情努力不懈吧。

‧当付诸行动的“时机”成熟了,就拿出勇气去挑战。@

摘编自 《找到想做的事,拥有无悔人生》 商周出版社

相关新闻
远离失业 自修、少抱怨、多做事
做事不做官  吴清山:心无罣碍
韩国留学心语:做事学会及时回馈
做事前,先懂得做人
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论