台湾当代画家

徐明义六六风华画集(七)—雨后(彩墨)

作者:徐明义
font print 人气: 21
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

雨后(彩墨)

二十多年前,偕几个同事去爬大霸尖山(台湾三尖之一)。清晨三点多,由营地出发,目的是去看日出。四五点钟,天还蒙蒙亮,大霸的形影呈现黑灰色,山头是方形的,很独特的造型。

太阳尚未出现的那一阵子,东方天空呈朱红色,像极了傍晚的天色。太阳出现时眩得人睁不开眼,转身由中霸回望大霸,大霸在初阳的照耀之下竟呈现金黄色;小霸还呈现朱紫色。啊──太美了。

此后我画山,绝不肯只画山的“本色”,我大胆地用朱、紫、黄、蓝来画山。因为我看过的山,在阳光照耀的不同时段,会有不同的色调。

现在,雨后初霁,树木像被水洗过一样,清新亮丽。因急雨汇聚而形成的流瀑,出现在不远处,有两个洗耳投渊之士,站在岸边欣赏远处这难得一见的奇景。

After Rain/ink and color painting

More than 20 years ago, several colleagues and I climbed Mt. Dabajian (one of Taiwan’s three best-known peaks). We set off from camp not long after three in the morning in order to view the sunrise. Around four or five o’clock, just as the day was about to break, we saw the grayish black form of Mt. Dabajian against the sky. This is very distinctive peak has a squarish shape.

Just before the sun came up, the eastern sky was crimson red, very like the sky in the evening. The brilliance of the rising sun was blinding. We turned to look from the central peak to the main peak of the mountain, and Mt. Dabajian appeared golden in the first rays of the sun, while the smallest peak remained reddish violet. It was extraordinarily beautiful.

Whenever I painted mountains after this, I stopped trying to only capture their “original color.” Instead, I boldly painted mountains in shades of red, violet, yellow, and blue. I did this because I knew that mountains have different colors under different lighting at various times of the day.

This painting shows the sky clearing after a rain. The trees look as if they have been freshly washed, and appear sparklingly fresh. There are waterfalls created by the sudden rain not far in the distance, and two viewers are standing by the edge of the stream, appreciating the extraordinary scenery in the distance.@

点阅【徐明义画集】系列文章。

责任编辑:昌英

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论