提升精神病患就医品质 社团倡导语言翻译服务

人气 42
标签:

【大纪元2016年08月01日讯】(大纪元记者易永琦美国休斯顿报导)精神病患未来将是全球患病人数最高的疾病之一。女性的抑郁症患病率是男性的两倍,患抑郁症的年青人也不断增多。世界健康组织(WHO)估计2020年抑郁病患者比心脏病患者多,或成为第二个患病人数最多的病。7月20日,福遍县精神病患者家属联盟(NAMI Fort Bend)、角声社区中心和公民倡导社会平权组织(CASE)举行记者会,呼吁华人病患者积极使用华语翻译等社会服务,克服求医过程中的障碍,获得有效的治疗品质。

CASE主席Vanesia Johnson认为,德州政府授权主管精神疾病治疗的机构TEXANA Center在过去没有积极地为病患提供足够有效的翻译服务。TEXANA是为住在福遍县及附近五个县低收入家庭行为健康上有困难者医疗服务,每年由政府拨款一千五百万美元。在2014年记录中,TEXANA只提供了三次翻译服务,共99.83美元。

“有人会因为没有翻译就无法使用精神病患治疗,这造成健康医疗不平等化;而没有翻译的病患治疗也违反人权;再来,在医疗中使用不合格的翻译(例如家人、朋友等没有翻译执照的)给病患和医疗机构造成风险,”Johnson说,“最高品质的医疗服务是,有翻译执照人员提供翻译的医疗服务。”

角声社区中心林美绚表示,语言是很重要的。家人或者朋友做翻译,可能会由于亲情,或者理解力的差异,在翻译上会不准确。曾经有一位病患由于翻译问题,造成医生开的药物剂量过高。

Johnson说,CASE和TEXANA经过一段时间的交涉和努力下,TEXANA同意把提供翻译服务的传单贴在诊所上。随之的2015年,TEXANA服务的病患人数激增,白人、非裔和墨西哥裔病患都增加大约两倍,亚裔人数增加四倍,电话翻译和当面翻译服务共计4157.03美元。

林美绚介绍说,向TEXANA求助者不需要保险、付费或者绿卡身份的证明。“没有保险、没有收入、没有身份,没有知识,精神病患者都可以得到帮助。”病患就诊时,可随身携带由TEXANA印发的“你有翻译权”(Your Right to an Interpreter)的文件,向职员要求需要的语言翻译。

精神病患的治疗兼顾心里治疗和药物治疗。心理治疗的华人求助电话:休士顿角声713-270-8660,福遍县居民及周边五个县:NAMI Fort Bend 中文求助电话832-273-3117。

责任编辑:王梓

相关新闻
中国430万精神病患者出入院难的背后
精神病患大量流落街头 纽约求解
达拉斯简讯
达拉斯简讯 人气 4
达拉斯地区三月份房屋销量降7%
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论