【日语学习角】当心!“了解しました”不能乱用

未命名-2
      人气: 135
【字号】    
   标签: tags: , , ,

【大纪元2017年02月15日讯】(大纪元记者夏侯昀日本东京报导)和师长、上级、客户联系时,对方做出指示或提出要求,要回答“我知道了”,究竟该怎么说?“了解いたしました”看似非常尊敬,为什么不能说?

面对尊长 不能说了解

“了解しました”、“了解いたしました”这种说法,其实本来是不该存在的。因为“了解”一词只能用于上级对下级,表示有权限的上位者对下位者的行为表示许可。

比如,下属报告上司:“我要迟到15分钟。”这时上司就可以说:“了解。”

因此,“了解しました”、“了解いたしました”这种说法,无论是面对上司、客户、顾客还是师长,都是很失礼的。

我知道了”该怎么说?

那么,既然不可以用“了解しました”、“了解いたしました”,对尊长表达“我知道了”又该怎么说呢?可以从下面几种说法中选择。其中,后两种是商务上最为推崇的说法,对对方也最尊敬。

○わかりました。

◎かしこまりました。

◎承知(しょうち)いたしました。

责任编辑:卢勇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
  • 在服务业和家庭教师行业打工,即能够锻炼和他人交流、交往能力,这也正是日企近年来招新时越来越重视的项目。(PIXTA)
  • 2008年日本政府实施“留学生30万人计划”后,近年留学生的增加给日本大学带来了“希望”,然而大学之间争抢学生,放低招收质量,使留学生在“质”上发生变调、下降,引起日本社会对“留学生30万人计划”的反思。(PIXTA)
  • 少子化造成的劳动力不足问题在日本日渐深刻,尤其是看护、建筑业人手紧缺。(Getty Images)
  • 828年,僧人空海创办了综艺种智院,招收平民子弟和一般僧人。(网络图片)
    为了使大唐之风广传,培养更多的相关人才,日本朝廷亦仿效唐朝,建立了各级学校,广泛传授汉学。
  • 徐福渡海帆船的浮世绘(公有领域)
    日本,作为中国一衣带水的邻国,与中原有着数千年的交往史,最早在关于先秦的奇书《山海经》中出现过。其《海内北经》记载:“盖国在巨燕南、倭北,倭属燕。”倭,即古代日本的称谓。既然有“倭”的记载,必定有来自“倭”的人,也有去“倭”而返回的人。这说明中日交往在先秦时就已经存在。据考证,最早的中日交往的踏板是朝鲜半岛,从半岛南部乘船依靠海流前往日本,或从日本到达半岛,再从陆路去往中国的辽东。
  • (大纪元记者朱思娴日本报道)最近,香港尖沙咀的日语学校开设了面向非日籍人士的“日本语检定”考试。“日本语检定”是由日本语言检定协会、日本时事通讯社和东京书籍赞助的考察敬语和文法等日语能力的语言检定考试。香港是继伦敦、杭州之后的第三个可实施“日本语检定”考试的城市。
  • (大纪元记者朱思娴日本报导)最近,香港尖沙咀的日语学校开设了面向非日籍人士的“日本语检定”考试。“日本语检定”是由日本语言检定协会、日本时事通讯社和东京书籍赞助的考察敬语和文法等日语能力的语言检定考试。香港是即伦敦、杭州之后的第三个可实施“日本语检定”考试的城市。
评论