site logo: www.epochtimes.com

【趣味英语】At a loose end:无事可做

人们年轻的时候总盼著有点空闲的时间,但是变老了之后,就会觉得at a loose end其实很空虚。(photography33/depositphotos)

人们年轻的时候总盼著有点空闲的时间,但是变老了之后,就会觉得at a loose end其实很空虚。(photography33/depositphotos)

人气: 87
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2017年02月22日讯】 (大纪元英国记者站)闲着,无事可做。例句 He’s been at a loose end ever since he retired.他自从退休以来就无事可做。

你可以想像一下,一根麻绳被切开,切开的断头处就会开始变松,如果不打一个结,就会越来越松,就好像一个人原来一直在工作,但是退休了,突然间觉得空余的时间太多了,又找不到好的办法打发这些时间。

美国英语也有类似的说法,他们用的是 at loose ends,意义也有点不同,美国人用它来形容无所适从,心里没有着落,有一些贬义,而英国英语没有这一层意思,纯粹就是没有事情可以做。◇

责任编辑: 李景行

评论