site logo: www.epochtimes.com

趣味英语短语:往伤口上撒盐

给落水的人一个哑铃,想让他沉得更快呀?!(Andrey_Kuzmin/depositphotos)

给落水的人一个哑铃,想让他沉得更快呀?!(Andrey_Kuzmin/depositphotos)

人气: 216
【字号】    
   标签: tags: , , ,

Add insult to injury: 雪上加霜,往伤口上撒盐,伤害之外又加侮辱



这个俗语历史悠久,早在公元一世纪的时候就出现了。在罗马寓言作家菲德拉斯的书里讲了这样一个故事:一只苍蝇落在一个秃顶的男人的头上了,还咬了他一口。秃顶的男人很生气,想要把苍蝇打死,所以使劲拍了下来。但是被苍蝇躲过了,男人一巴掌打在自己的秃头上。

然后苍蝇说:“被一只小小的昆虫咬了一下你就想要打死它。结果你自己做的事情是伤害(指被苍蝇咬了一口)加侮辱(指被自己打了一下)。”(注:这个寓言有多个版本,本文只用了其中最相关的一个。)

英语世界据说从18世纪开始使用这个说法。例句: They told me I was too old for the job, and then to add insult to injury, they refused to pay my expenses! 他们告诉我,我太老了,不能干那份工作,然后他们还拒绝支付我的车马费,真是雪上加霜!◇

文/大纪元英国记者站   责任编辑: 李景行


评论