人工智能又一桩 脸书的新翻译功能就靠它

人气 1489

【大纪元2017年08月09日讯】(大纪元记者颜上敏编译报导)人工智能(AI)的发展正在悄悄地影响我们的生活。如果你有使用脸书的话,你会发现脸书的翻译功能正在逐步完善,正确度也在提高。这是因为脸书导入了人工智能的神经网路系统(AI neural networks)。提到人工智能总是让人又喜又忧,但更多人除了担心饭碗被机器人取代之外,也担心人类的未来。我们应如何看待人工智能呢?

脸书的新翻译系统

脸书表示,全世界有超过20亿的人在使用脸书。前三名分别是美国、巴西跟印度。光印度就有450万使用者,而在印度流通的官方语言就有22种之多。如何让使用者可以用自己最习惯的语言,来浏览其它语系使用者的贴文跟评论,翻译系统占着极为重要的角色。

在过去,脸书处理翻译问题是依靠以词组(phrase-based)为主的翻译系统,但是现在有一个新的方法,就是使用人工智慧的神经网路系统(AI neural networks)。脸书表示,“每天要将20亿用户的文章跟评论翻译正确跟顺畅,是一项艰钜的工作,因为这必须同时兼顾前后文脉络、俚语、拼错字、缩写还有语意。”

在使用新的翻译系统之后,脸书发现翻译的精准度提高了11%。在之前,旧的词组为主的翻译系统,在翻译的时候是以短词组或单字为基础,逐字逐字翻译。而新的人工智能的神经网路翻译方法,是将整个句子的语意考虑进去,然后整句翻译。这个神经网路的深度学习方法,叫作长短句记忆网路学习法LSTM(long short-term memory)。

人工智能的神经网路翻译法,还可以处理它不认识的单字。比如当这个系统遇到不认识的单字,它在翻译时,会先产生一个暂替字来顶替这个单字,然后这系统同步在它的字典中寻找这个字的意义。一旦找到合适的单字,会再把这个合适的单字置换回去。这样可以处理一个情形,比如像“tmrw”的简写字或俚语,可以找到最符合作者原意的替代字“tomorrow”来处理。

脸书一天要处理4.5亿笔的自动翻译。他们将这套系统视为一个里程碑,让使用者选择自己最习惯的语言来浏览其他脸书使用者的贴文或评论。除了翻译精确,脸书还希望可以让翻译的语意脉络顺畅连贯。他们对未来的期许是,让翻译机器人可以读懂使用者Po上的一张张照片,然后对翻译使用者贴文产生正向助益。

从脸书致力于人工智慧的发展可以看出创办人祖克柏(Zuckerberg)对于人工智慧抱持的乐观态度。

多位名人忧心人工智能的发展

然而,特斯拉同时也是SpaceX创办人,马斯克(Elon Musk)则在推特上批评祖克柏对人工智能的理解实在太有限。马斯克先前才在一场全美州长协会夏季会议时提到,“关于人工智能的运作,我们必须主动的立法规范,而不是等伤害造成了,才被动的去应付,那将为时已晚”。

不止是马斯克,英国著名物理学家与宇宙学家史蒂芬‧霍金(Stephen Hawking)、微软创办人比尔‧盖兹等人都曾公开对人工智能技术的发展表示忧心。例如,目前已悄悄在进行的人工智能“自主武器”军备竞赛,利用机器做决策,而非使用人类设计的程式。由于目前没有统一的原理或范式指导人工智能研究,若任由人工智能不断更新、自我提升,进而取得控制管理权,人类能否保有最高掌控权是一大疑虑。也难怪马斯克要说人工智慧是“召唤恶魔”的行为了。

目前,人工智能在几个领域的表现,已然超过人类。比如围棋、翻译、写论文、无人驾驶跟人脸辨识系统。在医疗领域,人工智能也引爆了新一波的医疗革命,比如外科手术中的达文西机器手臂微创手术。

再进步下去,也许有一天在医院帮你开刀的就不是目前的外科医生了,也不是达文西机器手臂了,而是一个有自主意识的人工智能机器人。所以尽早立法规范人工智能,是必要且必须的,以免为时太晚。

责任编辑:茉莉

相关新闻
人才汇集 成本较低 圣荷西正成为人工智能之都
人机大战柯洁输棋 人工智能引忧?
牛津大学报告列出受人工智能冲击的职业
美国为何拟严审中共投资硅谷人工智能领域
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论