site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特学英文】帕克兰校园枪击案周年 校园安全怎么说?

文/吴约翰

US-CRIME-SCHOOL-SHOOTING Flowers, candles and mementos sit outside one of the makeshift memorials at Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Florida on February 27, 2018. Florida's Marjory Stoneman Douglas high school will reopen on February 28, 2018 two weeks after 17 people were killed in a shooting by former student, Nikolas Cruz, leaving 17 people dead and 15 injured on February 14, 2018. / AFP PHOTO / RHONA WISE (Photo credit should read RHONA WISE/AFP/Getty Images)

放置在佛罗里达州帕克兰市道格拉斯高中的鲜花、蜡蠋,悼念枪击案罹难者。图片摄于2018年2月27日。(RHONA WISE/AFP/Getty Images)

人气: 260
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2019年02月21日讯】捷运持刀伤人、街上随机砍人,近年来这些危害社安事件频传;校园掳人、伤人、霸凌,甚至师生关系紧张,层出不穷。人心!到底出了什么问题?时值美国史上最严重的校园枪击事件一周年,人民与政府从中学到了什么?是否记取教训?

我们来看看,最近川普在推特上的发文怎么说?

【推文译文】
一年前的今天,一场可怕的暴力事件,夺走了佛罗里达州帕克兰市的14名学生和3名教育工作者的生命。在这严肃的周年日里,我们怀念他们,并重申确保所有美国人的安全,尤其是我们自己的孩子。……

【图片译文】
梅兰妮亚、我和所有美国人,一起为帕克兰社区以及所有因为学校暴力事件而丧命的人祈祷,持续具足勇气和创伤愈合。

【单字/词解析】
● horrific,形容词/həˈrɪf.ɪk/非常可怕的
英解:very bad and shocking
例句:A horrific accident just happened on the highway 60.(60号高速公路上发生了严重的事故。)
用法:horrify,动词,震惊。This news horrified my parents.(这消息令我父母震惊。)

● violence,名词/ˈvaɪə.ləns/暴力行为
英解:actions that are intended to hurt people
例句:It seems that the attack was a random act of violence.(该攻击事件,似乎是一次随机暴力行为。)
用法:violent,形容词,暴力的。Some scenes are violent and may disturb younger viewers.(有些场景很暴力,可能会给年轻观众负面影响。)

● educator,名词/ˈedʒ.ə.keɪ.t̬ɚ/教育工作者
英解:a person who teaches people
例句:The man who can make hard things easy is the educator.(能使事情变得容易的人是教育者。)
用法:educate,动词,教育。A small number of children are educated at home.(少数儿童在家接受教育。)

● somber,形容词/ˈsɑːm.bɚ/严肃的
英解:serious and sad
例句:The funeral was a sombre occasion.(葬礼的场合很严肃。)
用法:英式拼法为sombre,a sombre atmosphere/voice/face (严肃的气氛/声音/脸)

● honor the memory,怀念(某人的)过去
英解:missing and respecting someone’s past
例句:You can honor the memory of a deceased loved one by bringing flowers to their grave.(你可以带些鲜花到已故亲人的坟前,怀念他们。)
用法:honor,动词,感到荣幸。We are honored (= proud and happy) to have you here tonight.(今晚有您的莅临,我们深感荣幸。)

● recommit,动词/ˈrikəmɪt/再次承诺
英解:to promise again
例句:The re-elected government must recommit itself to improving healthcare.(该连任政府必须重申努力改善医疗保健服务。)
用法:re-字首,有“再一次”的意思。commit,动词,“犯(错)”,Ben was sent to prison for a crime that he didn’t commit. (班他蒙冤入狱。)

● ensure,动词/ɪnˈʃʊr/保证
英解:to make something sure to happen
例句:The company’s only concern is to ensure the safety of its employees.(公司最在意的是员工安全。)
用法:to ensure…= to make sure…= to guarantee… = to confirm

● continued,形容词/kənˈtɪn.juːd/持续的
英解:still happening, existing, or done
例句:The continued lack of rain is starting to worry people.(持续缺雨的现象,让人们开始担忧。)
用法:continue,动词,继续。Football’s popularity continues to grow.(足球的受欢迎度继续增长。)

● strength,名词/streŋθ/力量
英解:the ability to do things that need a lot of physical or mental effort
例句:You must eat to keep your strength up.(你必须吃,才能保持你的体力。)
用法:strengthen,动词,加强。Aerobic exercise strengthens the heart.(有氧运动能够增强心脏健康。)

● healing,形容词/ˈhiːlɪŋ/可治愈的
英解:to become well again
例句:According to local lore, the water has healing properties.(根据当地的传说,水具有治疗功效。)
用法:heal,动词,治疗(愈)。A broken heart takes a long time to heal.(受伤的心需要长时间才能愈合。)

● as a result of,因为
英解:because of
例句:Many workers will lose their jobs as a result of company cutbacks.(因为公司裁员,许多员工将失去工作。)
用法:同义的有:on account of = due to = owing to = in the light of

【背景知识】
● 道格拉斯高中枪击案
2018年2月14日发生在美国佛罗里达州帕克兰市,玛乔丽.斯通曼.道格拉斯高中(Marjory Stoneman Douglas High School)的大规模枪击事件。事件造成17名学生和教职员工遇害,另有多人受伤,其中至少14人被送往医院,因而成为美国历史上死伤最严重的高中枪击事件。

总统川普向受害者家属表示祈祷和哀悼,表示“美国的学校不应该让孩子、老师或其他人感到不安全。”在全国电视讲话中,他提到学校安全和心理健康问题。要求全美降半旗致哀。案发两天后,川普携妻子梅兰妮亚前往医院探望受害学生,表扬医务人员并和员工合影。后来“枪支管制”更成为全美关注议题。

【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 校园暴力事件可能有哪些?
● 身为学生或教职员的你,如何有效预防或制止校园暴力事件?
● 如果你是美国人,为了防范或遏止校园枪击事件,请问你会支持“枪支管制”或是“拥枪自重”?

责任编辑:亦洁

☞☞☞ 看本专栏所有文章

评论
2019-02-21 11:03 AM
Copyright© 2000 - 2016   大纪元.