至爱

汉译白郎宁夫人的十四行诗
汉译:韩亦言
(图片由韩亦言提供)
font print 人气: 266
【字号】    
   标签: tags: , ,

如何爱你
我来细数爱的方式
我爱你   至高至广至深   至我魂所及
如冥冥之中   乞求至高无上的完美和上帝
我爱你   就像每日心灵深处之需
在阳光下   在烛火旁   永不停止
我爱你   无拘无束 如同追求正义
我爱你   纯洁无比 就像在唱赞美诗
我爱你   以我的童真 带着昔日悲痛的激情
我爱你   以我的爱 她似曾消失
以我的爱   她曾经献给失去了的天使—
我爱你   用我的呼吸 微笑 眼泪 以及整个生命
—还有 如果上帝允许
我将在天国爱你   更深地爱你

注:标题“至爱”为译者所加。白郎宁夫人的原英文诗可查阅下面网页
Elizabeth Barrett Browning, Sonnet XLIII
https://poets.org/poem/how-do-i-love-thee-sonnet-43


(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 健康分为三个层次:个人健康、家庭健康和社会健康。其中最重要的是家庭健康。人体健康的60%掌握在自己手里,而家庭健康几乎全部掌握在自己手里。
  • 肯西科墓园(Kensico Cemetery)始建于1889年,坐落在离纽约不远的威彻斯特县(Westchester County)美丽的瓦尔哈拉市(Valhalla City),乘火车从纽约可直达墓地。肯西科墓园植根于历史传奇,从革命战争的美国公墓演变而来,宁静优雅的肯西科墓园及周边地区在美国历史中扮演着重要角色,许多国际名人、将士长眠安息于此。墓园肃穆安祥,充满与“天堂”同在的气氛。
  • 鲜花、巧克力、香水、钻戒、烛光晚餐、看电影逛街,一个商业化的情人节无非如此吧?当然不乏夸张的表演秀、微博的晒恩爱……没得到与众不同的惊喜就索然无味,种下分手诱因的也大有人在。
  • 肯西科墓园(Kensico Cemetery)始建于1889年,坐落在离纽约不远的威彻斯特县(Westchester County)美丽的瓦尔哈拉市(Valhalla City),乘火车从纽约可直达墓地。肯西科墓园植根于历史传奇,从革命战争的美国公墓演变而来,宁静优雅的Kensico墓园及周边地区在美国历史中扮演着重要角色,许多国际名人、将士长眠安息于此。墓园肃穆安祥,充满与“天堂”同在的气氛。
  • 沿着铺满落叶的山径走去 两岸密集乔木遮天 留下一线蔚蓝悬空缎带 一泓银光闪灼溪流 悠悠地淌过
  • 和煦秋阳洒在潺潺溪水里 殷红林相成排罗列 日月迁移,云海毋须有人带路 便兀自四处游荡,傲笑青山多妩媚
  • 就在那个清晨 火点红了云 云点燃了天空 天空染红了广场
  • 这首诗用具有锋利双角的羚羊(antelope),或许是叉角羚(pronghorn),来比喻邪恶的中共法西斯;高智晟的幼发拉底河(Euphrates),代表着中国的良心与中国终将走向文明的源起;而“我们的天空”就是中国人致力追求的自由。
  • 在晨雾中出现 一张布满刀刻般皱纹的脸 一双猎人的眼睛 他择迳而行 从绿灰色的芦苇 柔和绿色的浮萍 墨绿的沼泽 茂密的红树林 穿过细长的黄沙地
  • 优雅的不是天鹅,而是湖面 在湖面上,天鹅想像自己有无数的倒影。 最温暖的不是你的目光,而是我的 因为你的目光会像大理石一样发亮。
评论