一品红

汉译 美国 丽莎·库珀 的现代诗
汉译者:韩亦言
(图片由 丽莎•库珀 提供)
font print 人气: 144
【字号】    
   标签: tags: , ,

在收割的垄行之间
仿佛是冬日玫瑰 天使下凡
摇曳着的火红叶子
如同圣诞领带

来自一个古老的传说
一队播撒神迹的人马
虔诚地馈赠与舍施
信徒 在赞美诗中受洗

血红的色彩
好像祂心里流出的血液
一品红的常绿叶子
正如无穷无尽的点滴奉献

不管请求是多大多小
上帝会听见 你胆怯的祈祷
平安夜 耶稣诞生的钟声
保佑卑微的孩童

译者的话:圣诞的钟声就要敲响,以这首诗,问候所有大纪元和新唐人所有的同仁,祝你们有一个平安欢愉的节日!

Poinsettia

Amongst harvest rows
Belies winter rose
Sanguine foliage arise
Embody Christmas ties

Rumors longtime past
Lay claim to miracle cast
Bestowed lowly alms
Anointed by parish psalms

Pigments adorn bloodred
Signify whose heart bled
Poinsettia evergreen leave
Infinite tithes to receive

Of all things great and small
God heeds a timid call
Nativity bells merrily din
Blest tis humble urchin

Lisa Cooper, also known as Poetessdarkly, USA
Copyright 2020, All Rights Reserved @

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 就在那个清晨 火点红了云 云点燃了天空 天空染红了广场
  • 如何爱你 我来细数爱的方式 我爱你 至高至广至深 至我魂所及 如冥冥之中 乞求至高无上的完美和上帝 我爱你 就像每日心灵深处之需
  • 亲爱的大地母亲啊 向你致以崇高的敬意 我们美丽的家园啊 只是宇宙中的小不点
  • 昨天夜里 我见到了你 就在那一条沿河的街上 你瞅见我 我的眼睛 也看着你的方向!
  • 青春可以比作夏天吧 可她的美更加温柔 动人 看啊 粗野的风 总想吹落五月迷人的花蕾
  • 我独自一人 想你 想你想得很疼 记得你说 不要想入非非 我无法控制 这不安分的思绪
  • 水 化为音乐 风 变成低声细语 粉妆的落日 用无数个被遗忘的梦的油彩 掸去地平线上的尘埃。
  • 我们的祖先 八十七年前 在这一块土地上 建立起 一个崭新的国家 她 生来具有自由的基因 并且坚信 上帝 人人生而平等
  • 内储的光能 在栖息的壳子里 翻腾、已苏醒。
  • 透过雾濛濛的多彩魔幻镜头 我搜寻 每一个棱镜和每一种颜色 是为了那久远的梦 生成于 另一个时间、 另一个空间的苍穹。
评论