外电:中国人正在改变英语

【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元1月12日讯】(大纪元记者冯静综合编译报导) 位于美国圣地牙哥的“全球语言监督”(Global Language Monitor)机构最近发布报告称,英语正在经历着历史上最大的变革,主要“归功”于中国大约2.5亿名学说英语者的翻译错误。该报告同时警告,英语正在加速吸收全球性词汇,已逐渐成为世界混合语言。各民族间必须小心使用英语词汇,否则可能会带来政治麻烦和生活不便。

英语经历变革 中文影响最大

根据“全球语言监督”最近的报告,英语正在经历历史上从未有过的变革,主要因为中国大约2.5亿名将英语作为第二语言使用者的翻译错误。

作为第一全球性语言,英语目前不断地吸收新的词汇,已使它成为世界混合语,而目前世界全球化趋势加速了其同化速率。

与此同时,中国有大量民众学习英语,加上日益上升的全球影响力,这意味着中国人每天都在制造着英文新词。当这些新命名的单词在网上流通,英文词汇库逐日都在迅速增长。

根据专家报告,逐字翻译的中式英语“多时未见”(Long time no see),现已成为一个标准的英文词组,并且更多的中式英语还在继续产生,而从前就已中英交融的词汇包括“苦力”(coolie),“台风”(typhoon)等。

“全球语言监督”主席帕亚克(Paul JJ Payack)表示:“令人惊讶的是,由于中国增长的影响,它现在对国际英语(Global English)的冲击比英文国家还大。”

中式英语词汇,譬如从广东话的吃早茶点心的“饮茶”直译过来的“drinktea”和意思为航空公司食物的“airplane pulp”,都以惊人的速度吸收到国际英语词汇中来。

帕亚克指出,这些新词和词组中大约30%,不用向母语为英语的人士特别解释,他们都可理解。然而有些中式英语,譬如“Beware, the slippery are very crafty”(中文直译为“当心,滑溜的东西是非常诡计多端的”),意欲表达“小心地面潮湿”或“当心滑跤”,就会使人感到一头雾水。

“全球语言监督”一直使用一种数目预测指标(PQI)来扫描网络,以发现突然出现的英文词汇,并跟踪它们在过去的主要用途。结果“全球语言监督”查出主流国际英语在网上有99.1万个词汇,而这个数字预计今年四月会达到一百万。

“全球语言监督”也发现,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他的来源。

这些做出贡献的中式英语中,有些已出现在北京市旅游局当前为首都景点所贴的英文标签中,其中一个标签为“Racist Park”(种族主义公园)用以表示少数民族公园,并且许多旅馆印上“Scattering”(分散)代表紧急出口。或许最无礼的要数“deformed man toilet ”(丑陋人洗手间)的标志,它被张贴在一些城市供残疾人使用的休息室门口。

帕亚克指出,在这二种语言之间翻译是困难的,因为每个中文字都有几种可能的翻译。他说:“由于英语的实用性和汉语的微妙性,您得出的翻译可能对双方都无法理解。”结果是产生许多令人费解的误译,同时也改变了国际英语的味道。

帕亚克说:“您会发现,有人使用前所未有的方式翻译莎士比亚剧作,或使用人们从未用过的词组写着英文小说。”他说,这个趋势正在改变人们对英语语言的认知,同时也使人们的思维方式更加色彩斑斓,因为用中文思考问题的确与众不同。

英语的未来如何?

帕亚克指出,今天中国2.5亿学讲英语的人数,几乎相当于60 年代全世界说英语人数的总和,并且这个数字在未来七到十年内还可能翻倍。那么,英语的未来将会如何?

帕亚克表示尽管“难以预言”英语发展的准确趋势,但一种可能性是产生过多的地方英语,譬如中式英语、北印度英语、西班牙英语、牙买加英语等等,最终这些各地英语可能成为英语的分支。它们非但不能作为标准英语,反而成为相互难以理解的口语,尽管它们分享英语中的共同词根,如同中世纪欧洲的拉丁语那样。

另一种可能性是国际上将英语以某种方式规范化,以促进全球的交流和通讯,但会是以何种方式,目前尚不得而知。

帕亚克说,倘若国际英语分崩离析,各地区的当地英语山头林立,相信中式英语可能会成为最突出的分支,因为中国人毕竟在人数上占绝对多数。

资料来源:国际合众社,Zee新闻网(印度)
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在课堂上我常问学生:老外到台湾来会不会读一般坊间的教学杂志呢?大家都说不会。那会读什么呢?“当然是读英文报纸啰!”那会听什么呢?“当然是听英文广播啰!”那会看什么?“当然是看CNN啰!”那你是不是应该读老外所读的、听老外所听的、看老外所看的呢?大家听了恍然大悟,原来学英语学那麽多年,其实是搞错方向了!

  • 华美人文学会一月至四月的中文讲座已经排好。
  • (大纪元记者林达佛罗里达报道)中文教师协会佛州分会于2006年11月14日成立,并于2007年1月6日在佛州大西洋大学(Florida Atlantic University) 学生活动中心的Live Oak Room,举行首次大会和研习活动。大会邀请佛州国际大学亚洲研究学院院长 Steven Heine博士、弗吉尼亚大学教授曾妙芬博士做专题演讲。与会的还有佛州大西洋大学的Catherine Meschievitz 博士和Myriam Ruthenberg 博士。此次大会吸引了近七十人注册入会,有任教的中小学中文教师、周末中文课教师、从事中文教育研究的学者,及对中文感兴趣的家长等。
  • 根据马里兰州蒙哥马利郡网站1月4日报导﹐蒙郡东区服务中心(Eastern Montgomery Regional Services Center)和中国文化暨社区中心(Chinese Culture and Community Center)将共同合作为成人提供白天的“非英语人士的英语课程(English for Speakers of Other Languages﹐简称ESOL)”。课程将自2月7日星期三开始﹐连续续20个星期。上课地点是3300 Briggs Chaney Road, Silver Spring。星期三早上有两个班﹐上课时间是10点到中午12点。下午有三个班﹐上课时间1点到3点。
  • 【大纪元1月11日报导】(中央社记者郭传信新德里十一日专电)据印度新闻信托社分析报导,在国际外包市场上,印度软体代工服务业,尤其是业务委外作业(BPO)在今年仍然看俏,但俄罗斯和菲律宾的软体代工服务也急起直追,而且俄罗斯的软体代工都属高科技,菲律宾的英语人才也不弱,未来印度业者势必要面临一场艰苦的激烈竞争。
  • 【大纪元1月11日报导】(中央社记者赵宏进台中县十一日电)台中县政府向交通部观光局争取补助印制十万份的台中县中文、英文双语化观光导览折页,今天出炉,县府计划在一月底前分送到高速公路中部地区休息站、县内各旅游服务中心等地供民众索取。
  • (大纪元记者田清综合编译) 近年来,海外吹起了学中文的热潮,学中文族裔不再局限华人,在金融业任职的父母认为中文对他们的孩子是一项利器。在近5年内,非中国人学习中文的人数增加了3000万人。什么原因推动这个趋势?这是否会改变英文的全球语言地位?
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
  • 抖音危害儿童 遭意大利重罚1,090万欧元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
评论