来自德国的魔法舌头

--专访柯奈莉亚‧冯克
文/大田文化编辑部
【字号】    
   标签: tags:

问:一开始创作小说的动机?

答:我一开始是做插画家,但我很不喜欢配合故事去画图,所以我决定写属于自己的故事书。然后我很快的就发现,比起画画,我更喜欢写作。现在我也会帮自己的大书画插画。

问:“墨水世界”的构想是来自哪里?

答:我想每个读者都有这样的感觉,就是我们在书里遇到的人物常会比真实世界更真实,因为故事会让我们深入这些角色的内心世界。如果故事里面的角色走出书页之后,会发生什么事呢?我问我自己这个问题,而“墨水世界”就这样开始了。

问:请谈谈“墨水世界”人物的灵感?例如脏手指、莫。

答:我心里想的脏手指就是这个样子,但他会是个火舞者,是我在德国的老市场看到吞火舌的人之后想到的。美琪这个角色是我在《神偷》出版以后,很多女孩跟我抱怨说她们虽然喜欢这本书,但希望里面有更多的女生角色,所以我答应她们下一本书的英雄会是个女孩子。而美琪的爸爸,书籍装帧师莫,是从布兰登.费雪 (Brendan Fraser)这个演员来的,莫让书中的角色走进真实世界时所需要的声音就像他一样。藏书家爱丽诺,是因为我看到一则新闻,说有一个女人专门收集童书,却从不允许任何一个小孩进入她的图书馆,这让我有了创造这个角色的灵感。费诺格里欧,当然就是一部分的我(虽然我希望自己没像他那么自恋!)

我不能没有创作!

问:请谈谈到美国拍电影的经验心情。

答:我很幸运能有部电影是根据我的故事改编的。走进“墨水心”的电影拍摄场景,看到故事中的房子、房间和角色,这些我自己想像的世界都活了起来,真的是很神奇的经验。

问:对于墨水世界被翻成中文版的感想。

答:我的女儿在学校学中文。而我也一直对中国艺术和哲学充满好奇,但很可惜的是我从没机会到中国或是说你们的语言,虽然我看中文电影的时候很喜欢听听中文。我有一回跟我的中文翻译见面,跟他聊我的书,我们聊得很愉快。对一个作者来说,知道自己的书旅行到你们的国家,被翻译成中文,在那里被人阅读,是件非常棒的事。我希望可以看到来自你们国家的读者,在我的书里旅行,我可以从他们脸部的表情,知道他们是不是喜欢这段旅行。

问:有人说你是德国的JK罗琳,对于这样的称号,你自己的想法是什么?

答:我对这样的赞美很开心,因为她是我们这个年代最棒的说故事人之一。

问:谈一谈创作对你的影响?

答:写作对我来说是最棒的事,我很幸运能够拥有这项专业,去做一个说故事的人。我的工作,就是从我们的生活经验中、从各种疑问当中,或是从我们所爱或是恐惧的事当中,将这些编成故事。我试着把我们感受到的事物,用文字和故事表达出来。我不能没有创作。

台湾的读者们,请问是哪些神话故事陪你们成长的?

问:最影响自己的创作,以及崇拜的作家吗?

答:每本我读过的书,不管好坏,都曾经影响过我。我最喜欢的书是T.H.怀特的《永恒之王》(The Once and Future King by T.H. White)。不过我还有很多很多喜欢的作家,更幸运的是每天都可以发现新的很棒的作家!

问:觉得自己写的故事,第一个想给谁阅读?或者你的故事最想写给谁看?

答:我是为了小朋友写的故事,所以小朋友会是我的第一个读者。做一个童书作家,我很开心的是我写的书很多都是全家人一起看的,有时是老中青少四代同时都在看。

问:平日除了读书之外,最喜欢做什么呢?

答:我喜欢花时间跟我的小孩和朋友在一起。我喜欢去看电影、在LA附近的山上散步,也喜欢待在自己的花园里。

问:一听“台湾”的第一印象是什么?想来台湾吗?想跟台湾的读者说什么话呢?

答:我当然很想到台湾!我不是很常旅行,因为我会希望带着小孩跟我一起旅行,所以我们常常都是去欧洲看我的家人和朋友。我们到现在都还没去过亚洲,但我真的非常希望有一天可以去台湾,跟台湾的读者见面。我会问问台湾的读者关于他们国家的事,但最重要的事,是想知道他们喜欢什么样的故事,是哪些神话故事伴随着他们成长。◇
 
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 费欧娜第一次来求诊时,静静坐在诊疗椅上,没看我,也没说半句话,只是从皮包里拿出女儿写的那封信,仿佛在说:“这封信已足以说明一切。”这是事实。我有不少案主就像她女儿一样,有时甚至是我帮他们草拟那样的信,或鼓励他们与父母切断联系。这样的信会让人觉得已无转圜余地。我知道这是非常严重的事――一个心理治疗师若未就长远的影响深思熟虑,绝不能提供这样的建议。
  • 无论你如何努力或多么无辜,都必须先接受孩子的观点,就是你可以做得更好:可以多爱一些,多拉他一把,少忧虑一些。
  • 而实际推动这样经济咨询的专家顾问,其实正扮演“经济杀手”的角色。他们为欧美的大公司寻找对象、进驻评估、大力游说,最后当然是完成一笔笔交易。而真正从这些交易受惠的,正是这些经济先进国。
  • 好不容易,我站起身来,跟在他后面。走到最后一阶,有个标志吸引了我,让我停下脚步。上面有一张我们坐着的背后那栋大厦的照片。
  • 一般人写散文,喜欢运用能震撼人心的词汇,且多富感性;而经济学者写杂文,喜欢用一般人难懂的术语,且多富理性。如果有人写的文章既具散文风格,又有经济观念内涵,就我所知,很难找到这样的作家。
  • “背影”,描写他父亲送他到火车站的情形。一位平凡的父亲,啰嗦地一直拜托同行的旅馆茶房,好好照应他远行的儿子,为了买橘子给儿子而弄得满身尘土。这位父亲把橘子交到儿子手上之后,扑扑衣上泥土离去,蹒跚的背影混入来来往往的人里。日后,朱自清常在晶莹的泪光中想起那肥胖的、青布棉袍、黑布马褂的背影。
  • 《论语.阳货篇》子曰:“诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君。多识于鸟兽草木之名”。这是说《诗经》有三大功用。第一:训练联想力、观察力、合群力、批评力。第二:教人孝敬父母、忠于君国。第三:多多认识一些动植物,多多接近自然。两千多年来,学《诗经》的人多数引用这几句话。
  • 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  • 印度!

    一个笼罩在迷雾中的地名,一片古老神秘的黄土大陆。

    在人类初始之际,她已迈出了文明的步履。但是,直到21世纪的今日,世人依旧拂不去她的神秘面纱,宛如面对一位千年人瑞,明知她曾度过悠远的岁月,却对她了解甚少……。

  • 在这个靠佛教徒的朝圣为主要收入的小村落,村民的主要信仰却是印度教。因此,淡季时(3月到10月)它是个炎热而安静的小城,适合静静的游赏与冥思,到了旺季时,却是人声鼎沸,充满了宗教蓬勃的气象。
评论