书摘:文学故事美人图

文/张丽华
font print 人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

唉呦﹗“𢭏衣图”里的美女怎么忧心忡忡,眉头深锁?她和上一篇介绍的唐代“宫乐图”里,个个浓妆艳丽,悠闲享乐的美女样子,完全不同吧?

深闺仕女 裁衣思君

在太平盛世,我们很难了解战争的可怕。中国历代以来,一直有感叹社会动乱不安、妻离子散的诗文,但是绘画作品却很少呈现这样的主题。南宋牟益根据东晋谢惠连写的“𢭏衣诗”画出的“𢭏衣图”,却用隐喻的手法,画下深闺仕女裁衣思君,愁容满面的情境,表达战争带来的悲痛,这样含蓄的手法,令人印象深刻。

为了营造哀愁的气氛,画中多位美女在早秋凄冷的庭院中,有的𢭏练布匹、有的剪裁、有的丈量、制衣,直到封箱。她们亲手一针一线的缝制冬衣,为的是寄给远方征战的丈夫。

画中的美女,个个表情肃穆,眉头深锁,牟益舍弃鲜艳色彩,选用白描水墨增添惆怅气氛,你感受到了吗?
 

文姬貌美 红颜薄命

南宋画家陈居中著名的“文姬归汉图”,取材自东汉蔡琰的故事。蔡琰字文姬,是东汉文学大师蔡邕的女儿,她精通音乐,又写的一手好文章。16岁那年出嫁,两年后夫死,无依无靠返乡。董卓乱起,貌美的文姬不幸被匈奴掳走,成为左贤王的妃子,居住在胡地12年,生下了两个儿子。

后来蔡邕的故友曹操掌握大权,挂念好友死后没人传递香火,于是特地派遣使者到胡地,用金璧赎回文姬再改嫁。有人说:“红颜薄命”,文姬的命运真是坎坷。父死、夫亡、被掳改嫁后,又要适应胡地生活习惯、气候、语言不通的种种困难;后来回归故里,还必须忍受抛夫弃子,生离死别的情感。这些痛苦经历,让文姬写出了悲愤诗篇;文中道尽命运的捉弄,骨肉的分离,与感叹人生的无奈。

“文姬归汉图”全册共18开,采一文一图,仿佛电影般情节的故事,提供了历代艺术家绝佳的创作题材。主要描绘文姬在胡地与亲人告别的情境。画中,左贤王与文姬、孩子同在一张地毯上,侍者正在倒酒,左贤王转头看着文姬,大儿子站在后面,面容哀戚,小儿子紧紧抱着妈妈不放,而后面的使者,正准备伸手拉开孩子。

画中文姬的服饰、发型都是符合匈奴的装扮;这张画,除了让我们了解文姬令人鼻酸的故事外,也是研究胡地不可多得的史料。

坎坷美女 动人心弦

西洋画的表达方式是比较直接的,如果画的是战争,就会有血淋淋的画面;中国的画家比较含蓄,他们将很多情感隐藏在画的背后。如果你对古典文学、文化多认识,欣赏国画时,就会有更深入的看法,会越看越有味道,越看越爱不释手。

宋代文化昌盛,仕女画的创作除了承袭唐、五代,又另有创新。除了宫廷贵族,连平常妇女也都是画家描绘的对象,创作范围扩展到前所未有的宽广地步。题材加入了许多历史故事,尤其是命运坎坷的美女故事,更是耐人寻味,动人心弦。

你发现了吗?宋代仕女画的人物造型严谨,形体比例准确,体态生动自然。到了元代,因受外族统治的特殊的社会现状和民族冲突,让画家纷纷避居山野,趋向用山水画来抒发情绪,就极少人提笔创作美女图画了。

◆画家小档案

【牟益】(生于1178年),南宋人,任职宫廷,专攻人物、山水,尤其擅长仕女画。

【陈居中】生卒年不详,宋代人,院派画家,专攻人物和马;观察入微,擅长画牧放、出猎等景象。

◆名词小档案

古代从养蚕取丝到纺织成布的过程中,“𢭏衣”是十分重要的步骤,用砧和杵反复𢭏击生丝以脱去胶质,这就是“𢭏衣”,也是做衣服的代称。

摘自《故宫名画──找感动 找创意》商务印书馆 提供◇

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在经过国际换日线后,7月25日当天下午,我大步跨出亚特兰大机场。从此,我开始了在异乡、在异国绵长的学生生涯。
  • 在台湾的5个月期间,我最常和安妮塔在美国线上聊天。她是夜猫子,所以虽然我们分别居住在不同的国家,但我们彼此没有时差。
  • 贝尔斯登(Bear Stearns)银行是美国五大投资银行之一,五大分别是贝尔斯登、美林、雷曼兄弟、摩根史坦利和高盛。很长一段时间以来,它们及其从业人员是华尔街的金童玉女,人人称羡。如今,五大死的死,逃的逃。
  • 在贝尔斯登被合并前的那几天,我不断思索这个问题,大家也都试图在彻底毁灭的旧秩序中,找到新思维。合并案生效的前几天,我获邀和摩根大通权益衍生商品部门的主管会面。虽然我对整个情势感到忧心,不过这个主管倒是个满好相处的人。某个程度上,我也了解整件事情,他和我一样没有错。不过,他毕竟还是摩根大通的人,所以我想我的应对还是要很小心。
  • 看了《被切除的人生》,心惊胆跳也很哀伤,全世界居然每年还有200万女孩遭受割礼酷刑,累计有一亿三千万名女性遭受过这种残害。
  • 我自1980年代起开始在法国倡导理念。我是于1986年,担任口译员时,认识了库姆芭‧杜蕾(Koumba Tour),她本身也是口译员,同时也是GAMS(终止性器残害协会)的副会长。她介绍我认识这个协会,后来带我入会,从此以后,我们持续倡导相同的信念,坚定程度有增无减。
  • 我欣见台湾、香港、新加坡与中国大陆的读者有机会读到中文版的《脆弱的强权》。中国的学生在课堂上认为我对中国政治的分析可信度高且有实用性,这点尤其令身为学者的我感到欣慰。我在下笔写这本书的时候,心中时时以中文读者为念。
  • 独裁者很少把农民视为严重的政治威胁——散居乡间,组织不易,新闻记者也不太会注意到农民的抗议。不过,中国农民揭竿起义的历史悠久,就是个特例。毛泽东证明了“农村包围城市”的战略也能奏效。同时,有个北京知识分子推断,这方法也可用来推翻共产党统治。
  • 克鲁斯诠释这些小曲的独特方式,让我感到她保存了雅沙‧海飞兹托付给她的音乐奥秘。
  • 我们常常站在窗前眺望他的到来。对于像我这样的新学生而言,观察海飞兹先生举手投足间帝王般的风范确实是一件令人兴奋的事。
评论