击败对手的感觉就是这样。(Depositphotos)
Get the better of someone或者get the best of someone不是说从某人那里得到了更好或者最好的东西,而是比某人强,超过某人,战胜某人,占了上风。
小牛的耳朵后面还湿着呢,就好像是汉语里面说人乳臭未干(Deposit photos )
Wet behind ears:乳臭未干,少不更事,初出茅庐 耳朵后面还湿着呢,英语里面用这个说法来形容乳臭未干的人。这个短语的来历据说跟农场有关。最初出现是在1850年左右,最先是德国的农民使用这种说法。据说,一头小牛刚刚出生,它的...
平时多抓紧点儿时间,也许就不用熬夜赶论文了(Depositphotos)
Burn the midnight oil: 点灯熬油地工作,工作到深夜,熬夜工作 这个俗语很好理解,在过去,没有电灯的时候,人们在夜间工作都需要点一盏煤油灯或者点蜡烛照明,所以工作到深夜就需要点灯熬油。现在,虽然已经不用再点灯熬...
牛仔开始打仗的时候都会以帽子落地为开始的信号(Deposit photos)
At the drop of a hat:不假思索地,毫不犹豫地 这个用法是非常典型的美式英语,来源也跟美国的西部牛仔有关。据说,在美国西部,牛仔们开始打仗或者赛马的信号就是把帽子丢在地上,所以一旦帽子着地,就要立刻开枪或者开跑了。 ...
Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了(Depositphotos)
Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了 Bark是指犬吠,所以这个俗语跟狗有关。来源很简单,打猎的时候通常猎人都会派出猎犬跟踪猎物。猎犬跟踪猎物,来到一棵树下,猎物会爬树,但是猎犬不会,所以只能对着树大声喊...
拽我的大腿,你开玩笑吗?(Depositphotos)
这个短语也可以写成You must be pulling my leg!,意思是You must be joking,你在跟我开玩笑。上个世纪,这个短语曾经被广泛使用,尤其是在美国,现在它的使用渐渐变少了。 关于它的来源,有两种说法...
I猫戏老鼠其实是这个样子滴,看到猫的眼神了吧(Depositphotos)
To play cat and mouse:欲擒故纵,玩猫戏老鼠的游戏,耍弄 看过动画片《猫和老鼠》吗?现实中,猫真的那么笨吗?老鼠真的那么聪明吗?当然不是,老鼠见到猫,腿都会打颤,想逃都难,于是猫会慢慢的戏弄、折磨老鼠。猫会先让老鼠...
16世纪的一个便士,现在已经值1.60镑了。(albund/depositphotos)
当你身边的人沉默了一段时间,你问他(她)在想些什么,就可以说这句话。这个用法据说历史悠久,早在1535年,托马斯•莫尔(Thomas More,亨利八世的大法官,《乌托邦》的作者,后来因为反对宗教改革而被处死)曾经解释过这个说法。他说:“当...
A hot potato:烫手的山芋,谁也不敢接!
(OlafSpeier/Depositphoos)
A hot potato:烫手的山芋,比喻棘手而且各方都不愿接办的问题。 这是一个典型的中西通用的说法,只不过是英文里面用土豆取代了山芋。烤熟的山芋或者土豆,非常烫,当然不可能攥在手里,扔给别人,别人也不愿意接,因为烫手啊。 烫...
牛为什么会在天上飞?因为有人在地上吹!(SimpleFoto/Depositphotos)
天为什么这么黑?因为有牛在天上飞。牛为什么会在天上飞?因为有人在地上吹! 想必大家都见识过这一类人,平时夸夸其谈,但是一到脚踏实地做事情的时候,就缩头缩脑了,所以英国人也知道“行动胜于言辞”。 例句: “You always s...
给落水的人一个哑铃,想让他沉得更快呀?!(Andrey_Kuzmin/depositphotos)
Add insult to injury: 雪上加霜,往伤口上撒盐,伤害之外又加侮辱 这个俗语历史悠久,早在公元一世纪的时候就出现了。在罗马寓言作家菲德拉斯的书里讲了这样一个故事:一只苍蝇落在一个秃顶的男人的头上了,还咬了他一口。秃顶...
penny wise, pound foolish的人就跟这个钱罐子一样,攒钱的时候是一个硬币一个硬币的加,花钱的时候一下子就从裂缝里漏掉很多。 (orensila/depositphotos)
Penny wise pound foolish:小事精明,大事糊涂;小处节省,大处浪费。 我们身边可能就有这样的人,在鸡毛蒜皮的小事上非常精明,很会算计,但是一遇到大事就糊涂了,浪费大笔大笔的钱。英国人也是这样,而且这个短语早在50...
难对付的Grumpy(网络图片)
To see the back of someone巴不得某人离开,希望摆脱某人。如果在工作中不小心遇到了这样脾气暴躁(Grumpy)的客户,恐怕人人都希望赶快see the back of him。 这个短语很好理解,看到某个人的后...
英国北方的工人曾经把下班后穿着木底拖鞋当作是非常愉快的事情(Overcrew/Depositphotos)
Pop one’s clogs: 指人快要死了或者已经去世了。这个俗语不能轻易使用,因为它是一个非常英国风格的委婉语,指人快要死了,或者已经去世了。例句 No one knew he was about to pop his clogs. ...
有经验的弓箭手都会准备一个备用的弓弦。(mandygodbehear/depositphotos)
Have another/a second string to your bow: 还有一手,有另外一项求生或者生存技能,通常是指找工作的时候,凭借第一种技能找不到工作,还有另外一种技能。 这个俗语的来源历史比较久,据信,人们在15世...
Untitled
这个俗语很好理解:珍惜哪怕是一分钱,积少成多,聚沙成塔,也是老人在告诫年轻后辈的时候经常会说的话。 你如果照顾好每一个便士(penny,英国钱的单位,一镑有100个便士),也就是节省下每个不必要花费的小钱,那么积少成多,这些便士就会变...
韩国总统被弹劾竟然是因为一条狗,live and learn啊!(baranq/depositphotos)
Live and learn这个短语,字面的意思是活着并且学习著,所以被许多人误解为“活到老、学到老”,甚至许多英汉词典也是这样翻译的。“活到老、学到老”反映的是一种生命不息、学习不止得到进取精神,跟Live and learn的本意相差甚...
人们年轻的时候总盼著有点空闲的时间,但是变老了之后,就会觉得at a loose end其实很空虚。(photography33/depositphotos)
(大纪元英国记者站)闲着,无事可做。例句 He’s been at a loose end ever since he retired.他自从退休以来就无事可做。 你可以想像一下,一根麻绳被切开,切开的断头处就会开始变松,如果不打一...
看到这张图片,很多人会感到itchy feet吧。(Shock/Depositphotos)
(大纪元英国记者站)想要尝试新的或者不同的事物,比如旅行。例句 After two years in the job she’s got itchy feet, so she’s going to spend three months in...
“天啊!那款大衣打三折,cheap as chips!”(Pixabay)
当英国人看到商店打折或者减价,会大声高呼as cheap as chips。比如, Only a fiver for a ticket — cheap as chips mate! 一张票只需要五镑钱,太便宜了! Chips这里是指炸...
Nosy parker
爱打听消息的人,爱管闲事的人。(antonprado/ depositphotos)
Nosy parker: 打听消息的人,爱管闲事的人 这个短语用来指那些爱打听别人的消息的人,或者说爱管闲事的人,也有人写成nosey parker。例句 Stop being such a nosy parker! They’re ...