【大纪元2019年06月19日讯】(大纪元记者陈俊村编译报导)英国男子马特(Matt)经常在推特上分享有趣的事情或笑话,受到不少粉丝的喜爱。他最近又分享了他如何与妻子相遇的奇特故事,并称其为“可笑但完全真实”。现在,这个犹如电影情节般的故事已经在网上走红。
马特的推特账号为Sixth Form Poet。他以10则推文来陈述这个故事,分别翻译如下:
ONE
My dad died. Classic start to a funny story. He was buried in a small village in Sussex. I was really close to my dad so I visited his grave a lot. I still do. [DON’T WORRY, IT GETS FUNNIER.]
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我父亲过世了。这是个有趣故事的经典开头。他被埋葬在萨塞克斯郡(Sussex)的一个小村庄。我以前和父亲的关系很亲密,所以我经常去坟前看他。现在仍是如此。(别担心,这个故事会越来越有趣。)
I always took flowers and my mum visited a lot and she always took flowers and my grandparents were still alive then and they always took flowers. My dad’s grave frequently resembled a solid third place at the Chelsea Flower Show.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我总是带着花。我妈也常去看他,而且总是带着花。我的祖母当时还健在,他们总是带着花(去看他)。我父亲的坟墓很像切尔西花展(Chelsea Flower Show)的第三个固定展地。
Nice but I felt bad for the guy buried next to my dad. He NEVER had flowers. Died on Christmas Day aged 37, no one left him flowers and now there’s a pop-up florist in the grave next door. So I started buying him flowers. I STARTED BUYING FLOWERS FOR A DECEASED MAN I’D NEVER MET.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
这样很好,但我对葬在我父亲旁边的那个人感到难过。他从未有过花。他死于圣诞节当天,年仅37岁,没有人送他花,而现在却有很多花出现在他旁边的坟墓。因此,我开始买花送他。我开始为一个我从未见过的死人买花。
I did this for quite some time, but I never mentioned it to anyone. It was a little private joke with myself, I was making the world a better place one bunch of flowers at a time. I know it sounds weird but I came to think of him as a friend.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我这么做持续了一段时间,但我从未向任何人提起。这是我和自己的小小私人笑话,我每次用一束花让这个世界变得更美好。我知道这听起来很古怪,但我把他当成我的朋友。
I wondered if there was a hidden connection between us, something secretly drawing me to him. Maybe we went to the same school, played for the same football club or whatever. So I googled his name, and ten seconds later I found him.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我想知道我们之间是否有缘分,这种缘分秘密地把我拉向他。也许我们上过相同的学校、参加过相同的足球队或什么。所以,我在谷歌网站搜寻他的名字,10秒后就找到他。
His wife didn’t leave him flowers BECAUSE HE’D MURDERED HER. ON CHRISTMAS DAY. After he murdered his wife, he murdered her parents too. And after that he jumped in front of the only train going through Balcombe tunnel that Christmas night.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
他的妻子没有送花给他,因为他在圣诞节谋杀了她。在他杀了他的妻子之后,他也杀了他的父母。然后,他于圣诞节当晚跳向唯一穿越巴尔科姆比(Balcombe)隧道的一辆火车前面。
THAT was why no one ever left him flowers. No one except me, of course. I left him flowers. I left him flowers every couple of weeks. Every couple of weeks FOR TWO AND A HALF YEARS.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
这就是没有人送花给他的原因。当然,除了我之外,没有任何人。我送花给他。我每隔几周就送花给他。每隔几周,持续了2年半。
I felt terrible for his wife and her parents. Now, I wasn’t going to leave them flowers every couple of weeks for two and a half years but I did feel like I owed them some sort of apology.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我为他的妻子与她的父母感到难过。现在,我不会持续2年半,每隔几周就送花给他,但我觉得我欠他们某种形式的道歉。
I found out where they were buried, bought flowers and drove to the cemetery. As I was standing at their graves mumbling apologies, a woman appeared behind me. She wanted to know who I was and why I was leaving flowers for her aunt and grandparents. AWKWARD.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我找到他们的葬身之处,带着花开车到坟地去。当我站在他们坟前含糊地说道歉时,一名女子出现在我后面。她想知道我是谁,以及为什么送花给她的姨妈和祖父母。真是尴尬。
I explained and she said ok that’s weird but quite sweet. I said thanks, yes it is a bit weird and oh god I ASKED HER OUT FOR A DRINK. Incredibly, she said yes. Two years later she said yes again when I asked her to marry me because that is how I met my wife.
[END]
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我解释了,她说没关系,虽然怪异但挺好的。我说谢谢,这有点怪诞,而且,天啊,我邀请她去喝一杯。令人难以置信的是,她答应了。2年后,当我向她求婚时,她再次答应了。这就是我如何与我的妻子相遇。
责任编辑:茉莉