新诗:去海边找你

汉译 加拿大 莰蒂丝•詹姆斯 的现代诗
汉译者:韩亦言
朝阳点亮海边救生塔(Pixabay)
font print 人气: 606
【字号】    
   标签: tags: , , , , , ,

我去海边
那一片孤独的海
知道在那里会找到你。

我步行  寻觅
如同新鲜的油墨一样
迎着微风和潮汐
泼撒在时间的画布之上。

听着大海的私语绵绵
它试图进入我的眼睛
我的心和我的灵。

总是从那个救生塔开始
在海滩的西端
终止在某个地方
好像是命中的注定
我本该到达的终点;
知道  你就在附近。

你走了  但你还在这里。
我在这里  但又在那里。
真实是虚幻的
而虚幻又是真实。

在那一片海边
调和我的心事与灵魂;
调和来世与今生
如同进入双重的视界
终于  我能够明白。

我去海边
那一片孤独的海……
在那里总能找到你。

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 哦,父亲!我握着笔的手一直在颤抖: 让我如何描写您、追念您? 您与平民的母亲一样,您是那样的平凡。
  • 秋叶轻飘飘地下落兮 朝着河面窃窃私语  他们 热吻着就要消失的季节的歌声
  • 看着开放的玫瑰兮 铁丝网飘来阵阵的凉气 想到高墙内的那些花儿 观花人不寒而栗
  • 又是一个八月半兮 抬头向青天把你寻觅 又大又圆的月亮兮 你那明亮清澈的眼睛 阿里山之风柔软兮 日月潭水甜 可人儿更温情
  • 梅花 美丽的梅花 民国之花 我的国花 哪里有土地 哪里袮就开花 人人喜爱人人赞夸
  • “台湾交给你们了” 台湾人热爱台湾 悉心建设台湾 捍卫自由的台湾 “台湾交给你们了” 台湾人享受自由的生活
  • 贪婪于快乐的占有 将难以享受起伏的人生
  • 清凉之夜。 高悬之月。 空气里弥漫着 匕首与玫瑰的气息, 而我  此时 正在征服你阴暗的心理。
  • 泪水,莫名的泪水,莫名其详, 它源于具有某种神圣性的深层的失望 从心底升起,至眼泉中涌出。
  • 这首诗用具有锋利双角的羚羊(antelope),或许是叉角羚(pronghorn),来比喻邪恶的中共法西斯;高智晟的幼发拉底河(Euphrates),代表着中国的良心与中国终将走向文明的源起;而“我们的天空”就是中国人致力追求的自由。
评论