新诗:泪水如石

汉译 美国 丽莎•库珀 的现代诗
汉译者:韩亦言
酒会举杯,示意图(Pixabay)
font print 人气: 130
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

冰块融化在杯中的威士忌,
酒中的震荡波慢慢地退去。
气人的沉默,厄运的逼近,
在心里沉重的沮丧中共鸣。

曾经度过咸涩的往日时光,
再加些盐让特奎拉酒穿肠。(1)
莫名的伤感忧愁深入骨髓。
在酒杯碰撞声中寻觅安慰。

那琥珀色的液体淹没了忧伤,
微笑画在喜剧小丑的面具上。
将内心的想法像耻辱一样隐藏,
不会有人来为这样的行为担当。

在音乐声中再来一杯摇摇晃晃,(2)
在毫无知觉的迷雾里持续受伤。
铁石心肠,不让情感外流,
直到你哭出的眼泪是石头。

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

注:
(1)特奎拉酒(tequila),墨西哥的一种烈性酒。
(2)奇特的hair ‘o dog词组的意思是“再喝一杯酒,或再来一巡”。@

责任编辑:林芳宇

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 哦,父亲!我握着笔的手一直在颤抖: 让我如何描写您、追念您? 您与平民的母亲一样,您是那样的平凡。
  • 秋叶轻飘飘地下落兮 朝着河面窃窃私语  他们 热吻着就要消失的季节的歌声
  • 看着开放的玫瑰兮 铁丝网飘来阵阵的凉气 想到高墙内的那些花儿 观花人不寒而栗
  • 又是一个八月半兮 抬头向青天把你寻觅 又大又圆的月亮兮 你那明亮清澈的眼睛 阿里山之风柔软兮 日月潭水甜 可人儿更温情
  • 梅花 美丽的梅花 民国之花 我的国花 哪里有土地 哪里袮就开花 人人喜爱人人赞夸
  • “台湾交给你们了” 台湾人热爱台湾 悉心建设台湾 捍卫自由的台湾 “台湾交给你们了” 台湾人享受自由的生活
  • 清凉之夜。 高悬之月。 空气里弥漫着 匕首与玫瑰的气息, 而我  此时 正在征服你阴暗的心理。
  • 我去海边 那一片孤独的海 知道在哪里会找到你。 我步行  寻觅 如同新鲜的油墨一样 迎着微风和潮汐
  • 这首诗用具有锋利双角的羚羊(antelope),或许是叉角羚(pronghorn),来比喻邪恶的中共法西斯;高智晟的幼发拉底河(Euphrates),代表着中国的良心与中国终将走向文明的源起;而“我们的天空”就是中国人致力追求的自由。
  • 在晨雾中出现 一张布满刀刻般皱纹的脸 一双猎人的眼睛 他择迳而行 从绿灰色的芦苇 柔和绿色的浮萍 墨绿的沼泽 茂密的红树林 穿过细长的黄沙地
评论