Harvey Duverle(攝影:Michael Comas/大紀元)

專業翻譯讚晚會質量高 富創造性

2008年01月17日 | 18:26 PM

【大紀元1月17日訊】(大紀元記者周行蒙特利爾報導)Harvey Duverle和Martine Brault兩夫妻都是蒙城英、法文專業翻譯,今天觀看晚會後,對神韻的表演質量和創意很讚賞。

「整場晚會都非常好。舞蹈的質量很高,動作如行雲流水。和我們這裡看到的古典舞差別很大。」Duverle說:「我很喜歡那個蒙古舞蹈,它的服裝也是我最喜歡的。」

Brault則對天幕的這種表現手法很欣賞:「那些神從天上下來,然後出現在舞台上。非常有創意,給人的感受很好。」


Martine Brault(攝影:Michael Comas/大紀元)

「我最喜歡男子跳的舞,動作複雜、整齊、流暢,有很多各種跳躍的動作,陽剛之氣很足。」Brault說:「現場音樂效果也很好,有很多音樂家現場演奏。」

「我們因為想去中國看看,所以對中國文化的節目都感興趣。晚會的服裝給我留下了很深印象。」Duverle接著說:「我們有去中國的想法,不過中國之行還需要很多計劃。」

Duverle和Brault都表示對女低音印象很深:「她有非常豐厚的聲音。」

Brault最後說道:「天幕上的解說詞很有幫助,英、法語都表達的很生動。」(http://www.dajiyuan.com)

標籤: